Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Rights - Народов"

Примеры: Rights - Народов
The Committee also encourages the State party to develop a legal framework, in consultation with indigenous peoples, for the recognition and protection of the rights of indigenous peoples. Комитет также призывает государство-участник разработать, консультируясь с коренными народами, законодательство о признании и защите прав коренных народов.
The Senate is considering an initiative to establish the obligation to promote equal opportunities for indigenous peoples and respect for their rights and full development, through policies designed and implemented in consultation with them. В Сенате рассматривается инициатива по установлению обязательства содействовать равенству возможностей и гарантировать действенность прав коренных народов и их всестороннее развитие на основе согласованной политики, разработанной и осуществляемой в консультации с ними.
It noted reports of the deplorable condition of religious buildings in the northern part of the island and underlined the need to address such issues as an essential element of reconciliation and respect for the human rights of all people, irrespective of ethnicity. Она обратила внимание на сообщения о плачевном состоянии религиозных зданий в северной части острова и подчеркнула необходимость решения этих вопросов в качестве существенного компонента примирения и уважения прав человека всех народов независимо от этнического происхождения.
For example, the Programme and Operations Policy and Procedure require that all prospective private-sector partners undergo environmental, social and governance screening, using the UNDP risk assessment tool, which includes criteria relating to the rights of indigenous peoples. Например, в соответствии с требованиями Программы и Оперативной политики и процедур потенциальные партнеры, представляющие частный сектор, должны проходить отбор на соответствие экологическим, социальным и управленческим критериям с использованием инструмента ПРООН для оценки рисков, который включает в себя критерии, касающиеся прав коренных народов.
(a) Not adopting free trade agreements or investment treaties that would undermine peoples' livelihoods or other rights; а) отказ от заключения соглашений о свободной торговле или инвестиционных договоров, которые ставили бы под угрозу средства к существованию или другие права народов;
Unless these factors are taken into account, there will be no meaningful steps towards a settlement of the Korean question, which has a direct bearing on the human rights of the people on the Korean peninsula. Если не принимать эти факторы во внимание, никакие разумные шаги в сторону разрешения корейской проблемы, которая напрямую влияет на ситуацию в области прав человека народов Корейского полуострова, невозможны.
It was concerned at the increased use of force by the police during peaceful demonstrations and at the negative effects of the anti-terrorist law on the rights of indigenous peoples. Она выразила обеспокоенность по поводу расширения использования силы полицией в ходе мирных демонстраций, а также негативных последствий Закона о борьбе с терроризмом для прав коренных народов.
121.173. Continue the efforts to implement consultation mechanisms and ensure the protection of human rights of indigenous groups (Sweden); 121.173 и впредь прилагать усилия по обеспечению деятельности механизма консультаций и обеспечивать защиту прав человека групп коренных народов (Швеция);
The workshops included indigenous rights and the environment, as well as the traditional knowledge of indigenous peoples. В эти семинары были включены вопросы прав коренных народов и экологии, а также вопросы традиционных знаний коренных народов.
For example, it requires States members of the African Union to recognize the rights of indigenous and local communities over their biological resources, as well as traditional knowledge, innovations and practices. Например, оно требует от государств - членов Африканского союза признать права общин коренных народов и местных сообществ на свои биологические ресурсы, а также на традиционные знания, нововведения и практику.
In the Congo, the Foundation and local NGOs developed a process through consultations with indigenous peoples to enable the adoption of a national law for the protection and promotion of indigenous people's rights. В Конго Фонд и местные неправительственные организации разработали процесс на основе проведения консультаций с коренными народами, обеспечивающий принятие национального закона о защите и утверждении прав коренных народов.
OHCHR also endeavoured to advance respect for indigenous peoples' rights in the context of business operations, including through the operationalization of the principle of free, prior and informed consent in Latin America and elsewhere. УВКПЧ также предпринимало усилия для обеспечения соблюдения прав коренных народов в контексте деловых операций, в том числе путем реализации на практике принципа свободного, предварительного и осознанного согласия в Латинской Америке и в других странах.
Asia is home to approximately 70 per cent of the world's 370 million indigenous peoples, with a number of groups denied their customary and other land rights. В Азии проживают примерно 70 процентов от 370 млн. представителей коренных народов, при этом ряду групп населения отказано в их обычных и других земельных правах.
Recognition of customary law and fair adjudication on indigenous peoples' land rights (arts. 27, 28 and 40) Признание обычного права и справедливое судебное разбирательство в отношении земельных прав коренных народов (статьи 27, 28 и 40)
The Declaration, as an indigenous-specific human rights instrument, must therefore be understood as a whole and its various articles must be interpreted in relation to one another. Декларация как документ, посвященный правам коренных народов, должна в связи с этим восприниматься в целом, и ее отдельные статьи должны интерпретироваться во взаимосвязи с другими статьями.
Any such outcomes must be consistent with the protection and promotion of the rights of indigenous peoples as well as the jurisprudence of United Nations and regional treaty bodies. Любой из этих результатов должен соответствовать принципам защиты и поощрения прав коренных народов, а также правовым нормам Организации Объединенных Наций и региональных договорных органов.
The panellists noted that at the Conference, heads of agencies should be able to announce how their agencies intend to strengthen their work to support Member States in realizing the rights of indigenous peoples and implementing the Declaration. Участники группового обсуждения отметили, что на Конференции руководители учреждений смогут заявить, как их учреждения собираются укреплять свою работу по оказанию государствам-членам содействия в осуществлении прав коренных народов и Декларации.
The Permanent Forum reiterates its previous relevant recommendations and recognizes the continuing need to review existing laws and constitutions based upon international human rights norms and standards, especially in relation to persistent forms of racial discrimination in the context of indigenous peoples. Постоянный форум подтверждает свои предыдущие соответствующие рекомендации и признает необходимость в дальнейшем пересмотре действующих законов и конституций с учетом международных норм и стандартов в области прав человека, особенно в связи с сохраняющимися проявлениями расовой дискриминации коренных народов.
The Permanent Forum appoints [] to conduct a study on State efforts to convert indigenous land rights, title and tenure into non-indigenous property systems. Постоянный форум поручает [] провести исследование по вопросу о мерах, которые государства принимают для учета земельных прав коренных народов (прав земельной собственности и пользования землей) в рамках некоренных систем собственности.
The issues of poverty eradication, gender equality, caste and the rights of indigenous peoples and minorities are included in all such activities, where appropriate. Все указанные направления деятельности также включают, в соответствии с обстоятельствами, вопросы искоренения нищеты, гендерного равенства, кастовости и прав коренных народов и меньшинств.
It worked closely with the Office of the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples to organize her visit to Canada and met with her on 14 October 2013. Организация тесно взаимодействовала с Канцелярией Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов в ходе подготовки ее визита в Канаду и имела с ней встречу 14 октября 2013 года.
Streamline and fine tune policies to improve the exercise of their rights by members of the indigenous peoples "Упорядочить и совершенствовать политику в деле улучшения ситуации в области прав человека коренных народов"
The focus of most of these humanitarian operations is on promoting human rights, helping Governments to conduct democratic elections and to establish representative assemblies and supporting the rule of law and the freedom of nations. Целью большинства этих гуманитарных миссий являлись укрепление прав человека и оказание правительствам помощи в проведении демократических выборов и в создании местных советов, а также в укреплении правопорядка и свободы народов.
CNDH indicated that complaints continue to be filed regarding violations of the human rights of indigenous peoples and communities; these violations concerned such matters as access to justice, impunity and security. Как отметила НКПЧ, продолжают поступать жалобы на нарушения прав человека коренных народов и общин, связанные с доступом к правосудию, безнаказанностью и отсутствием безопасности.
The Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples noted that the available health statistics raised serious concerns that Maori were not receiving the standard of health services received by other groups in New Zealand. Специальный докладчик по вопросу о правах коренных народов отметил, что имеющаяся медицинская статистика вызывает серьезную обеспокоенность, поскольку маори не пользуются медицинскими услугами того же уровня, что и другие группы в Новой Зеландии.