Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Rights - Народов"

Примеры: Rights - Народов
The various ombudsmen responsible for indigenous rights are weak and vulnerable and cannot count on the necessary political or financial support. Различные "омбудсмены", на которых возложен груз ответственности за права коренных народов, слабы и уязвимы; кроме того, они лишены необходимой политической и финансовой поддержки.
Likewise, they should carefully monitor use of the budgets allocated to the areas of protection and promotion of the rights of indigenous peoples and communities. Также следует тщательным образом отслеживать использование бюджетных средств, выделяемых на защиту и поощрение прав коренных народов и общин.
In this context, due respect must be given to indigenous peoples' rights. В этом контексте правам коренных народов должно быть уделено надлежащее внимание.
The widespread adoption of neo-liberal economic policies is further weakening national protection of indigenous peoples' rights and creating legislative conflicts. Широкомасштабная реализация неолиберальных экономических стратегий еще более осложняет защиту прав коренных народов на национальном уровне и ведет к конфликтам в законодательной области.
Indigenous interests and rights must be respected by international agreements on trade and investment, and all plans for new water uses and allocations. Интересы и права коренных народов должны учитываться в международных соглашениях в области торговли и инвестиций и во всех планах в отношении новых видов использования и распределения водных ресурсов.
KSC recommended that Kenya infuse minority and indigenous rights within the Constitution's Bill of Rights and the National Action Plan on Human Rights. ККС рекомендовала Кении включить права меньшинств и коренных народов в конституционный Билль о правах и в Национальный план действий в области прав человека.
At the regional level, the African Commission on Human and Peoples' Rights has been advancing indigenous peoples' rights. На региональном уровне расширением прав коренных народов занимается Африканская комиссия по правам человека и народов.
The Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples, pursuant to Human Rights Council resolution 24/10, presents this, her first report, to the General Assembly. Во исполнение резолюции 24/10 Совета по правам человека Специальный докладчик по вопросу о правах коренных народов представляет настоящий, свой первый доклад Генеральной Ассамблее.
The Inter-American Commission on Human Rights has affirmed the rights of indigenous peoples through the individual petition system, the granting of precautionary measures and the development of specialized in-depth studies and reports. Межамериканская комиссия по правам человека подтвердила права коренных народов с помощью индивидуальной системы подачи петиций, принятия мер предосторожности и подготовки специализированных углубленных исследований и докладов.
For instance, Denmark and Greenland participate actively in negotiations in the Human Rights Council and in the General Assembly on resolutions relating to indigenous peoples' rights. Например, Дания и Гренландия активно участвуют в обсуждении резолюций, касающихся прав коренных народов, в Совете по правам человека и Генеральной Ассамблее.
The duty of States to protect and promote the rights of indigenous peoples was an integral element of their obligations under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. Обязанность государств защищать и поощрять права коренных народов является неотъемлемым элементом их обязательств согласно Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах.
The work of the Office with national human rights institutions (NHRIs) was also instrumental in promoting the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Работа Управления с национальными правозащитными учреждениями (НПУ) также имеет важное значение в деле популяризации Декларации о правах коренных народов.
Throughout the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples there are calls for "effective mechanisms" for redress in connection with a range of rights. В Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов содержится призыв к "эффективным механизмам" возмещения в связи с широким кругом прав.
A sub-directorate for the rights of indigenous peoples has been set up within the Human Rights Directorate. В рамках Департамента по правам человека создан и функционирует Отдел прав человека коренных народов.
While this is an important recognition of indigenous land rights, the process of registration of indigenous collective title remains long and uncertain. Будучи важным признанием прав коренных народов на землю, порядок регистрации коренного коллективного титула остается длительным и запутанным.
The Human Rights Commission of Bangladesh: Investigate alleged violations of the rights of indigenous peoples and other residents of the Chittagong Hill Tracts and publish the findings of such enquiries, along with recommendations. Бангладешская комиссия по правам человека: расследовать предполагаемые нарушения прав коренных народов и других жителей Читтагонгского горного района и опубликовать результаты таких расследований вместе с рекомендациями.
Regarding indigenous peoples, their rights are protected under the landmark Indigenous Peoples Rights Act, which provides opportunities to exercise self-governance and to participate in determining economic development. Что касается коренных народов, то защита их прав обеспечивается в соответствии с имеющим важное значение Законом о правах коренных народов, который предусматривает возможности для осуществления самоуправления и участия в определении путей экономического развития.
Consideration may be given to innovative methods for the Commission on Human Rights Working Group on the United Nations draft declaration on the rights of indigenous people. Может быть рассмотрена возможность использования нетрадиционных подходов Рабочей группой по проекту декларации о правах коренных народов Комиссии по правам человека.
The African Charter on Human and Peoples' Rights had established the rights of peoples in order to reflect the ongoing search by African societies for a national identity. Африканская хартия прав человека и народов установила права народов, чтобы отразить непрерывный поиск национальной самобытности африканскими странами.
At the African regional level, economic, social and cultural rights were an important component of the African Charter on Human and Peoples' Rights. На региональном африканском уровне экономические, социальные и культурные права являются важным элементом Африканской хартии прав человека и народов.
Indigenous rights to land are also included under the right to food in General Comment 12 of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. Права коренных народов на землю также предусмотрены в контексте права на продовольствие в Общем замечании 12 Комитета по экономическим, социальным и культурным правам.
The National Human Rights Commission and the National Institute for Indigenous Affairs have undertaken the task of disseminating indigenous rights. Национальная комиссия по правам человека и Национальный институт коренных народов осуществляют совместную деятельность по пропаганде прав коренных народов.
In addition, support is urged for the contents of the draft universal declaration on indigenous rights in the United Nations Commission on Human Rights. Кроме того, отмечена необходимость поддерживать разработку проекта всеобщей декларации прав коренных народов в Комиссии по правам человека Организации Объединенных Наций.
The World Conference on Human Rights called upon States to take positive steps to ensure respect for all human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples. Всемирная конференция по правам человека призвала государства принять позитивные меры для обеспечения уважения всех прав человека и основных свобод коренных народов.
This was the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples, which the parties have agreed to implement immediately with respect to human rights. Это было Соглашение о самобытности и правах коренных народов, которое стороны согласились выполнять незамедлительно в том, что касается прав человека.