Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Rights - Народов"

Примеры: Rights - Народов
Work continues on enforcement of implementing all the provisions of the new Constitution that relate to the exercise of the rights of indigenous peoples. Продолжается работа по реализации всех положений Политической конституции, касающихся осуществления прав коренных народов.
The rights of indigenous peoples and migrants are fully recognized in the Constitution. Права коренных народов и мигрантов в полном объеме признаются в Политической конституции.
It stated that cultural, religious and ethnic diversity was protected in the Constitution, which also provided for the rights of indigenous people. Она отметила, что Конституция страны защищает культурное, религиозное и этническое разнообразие, а также гарантирует права коренных народов.
Norway noted Guyana's commitment to promoting the rights of indigenous peoples. Делегация Норвегии указала на приверженность Гайаны делу поощрения прав коренных народов.
It explains how ILO can be used by non-governmental organizations and others to promote and protect minority and indigenous people's rights. В нем поясняется, каким образом неправительственные организации и другие субъекты могут использовать преимущества МОТ для поощрения и защиты прав меньшинств и коренных народов.
Several regions of the Russian Federation have established well-developed and comprehensive legal frameworks for the protection of indigenous peoples' rights. В нескольких регионах Российской Федерации создана хорошая развитая и всеобъемлющая правовая база для защиты прав коренных народов.
There was a need to reach a clear agreement on the criteria and to clarify the rights of peoples. Необходимо достичь четкой договоренности в отношении критериев и уточнить права народов.
OHCHR produced a number of awareness-raising tools concerning the rights of indigenous peoples and related mechanisms. УВКПЧ подготовило ряд материалов, направленных на повышение уровня информированности о правах коренных народов и соответствующих механизмах.
OHCHR-Mexico initiated a study on the rights of indigenous peoples to be consulted in the context of large-scale development projects. Отделение УВКПЧ в Мексике приступило к подготовке исследования, посвященного праву коренных народов привлекаться к консультациям в контексте крупномасштабных проектов освоения земель.
A recent ruling by the African Commission for the first time dealt directly with the rights of indigenous peoples. Одно из недавних решений, вынесенных Африканской комиссией, впервые непосредственно касалось прав коренных народов.
This underscores the fact that the right to participation of indigenous peoples is a core principle and right under international human rights law. Это свидетельствует о том, что право коренных народов на участие представляет собой один из ключевых принципов и прав в международном праве прав человека.
Regulatory or self-regulatory frameworks governing corporate responsibility with regard to indigenous peoples have been more fully developed than in other specific human rights fields. Существующие механизмы регулирования или саморегулирования корпоративной ответственности в отношении коренных народов являются более развитыми, нежели в других конкретных сферах прав человека.
The Special Rapporteur notes the readiness of the Government of Colombia to recognize the rights of indigenous peoples. Специальный докладчик отмечает готовность правительства Колумбии содействовать признанию прав коренных народов.
Indigenous peoples' rights to lands and natural resources are promoted by the federal law "On Territories". Права коренных народов на земли и природные ресурсы закрепляются федеральным законом "О территориях".
The Russian Federation has taken important steps towards ensuring the realization of the human rights of the country's "small-numbered indigenous peoples". В Российской Федерации предпринимаются важные шаги с целью обеспечить реализацию прав человека "коренных малочисленных народов" страны.
His third area of activity concerned investigations of and reports on the overall human rights situation of indigenous peoples in particular countries. Третья область его деятельности касается исследований и докладов, посвященных общей ситуации в области прав коренных народов в отдельных странах.
Mexico had recently achieved significant progress in terms of protecting indigenous peoples' rights in the legislative, institutional and policy domains. В последнее время Мексика добилась значительных успехов законодательного, институционального и политического плана в области защиты прав коренных народов.
The National Constitution established the rights and fundamental freedoms of indigenous peoples and laid the foundations of a democratic, multi-ethnic, multilingual and multicultural society. В национальной конституции закреплены основные права и свободы коренных народов и заложены основы демократического, многоэтнического, многоязыкового и многокультурного общества.
The National Assembly had developed a number of laws with a view to guaranteeing the constitutional rights of indigenous peoples. Национальная ассамблея разработала ряд законов, гарантирующих конституционные права коренных народов.
The land rights of indigenous peoples, including the right to compensation, were also adequately protected by law. Земельные права коренных народов также надежно защищены действующими законами, в частности, право на получение компенсации за нанесенный ущерб.
He urged the international community to take practical joint steps to remove obstacles preventing peoples living under foreign occupation from enjoying their rights. Оратор настоятельно призывает международное сообщество принять конкретные коллективные меры по устранению препятствий на пути реализации прав народов, живущих в условиях иностранной оккупации.
Such reports demonstrated the existence of systematic violations of the rights of indigenous peoples throughout the world, and the need for coordinated action. Эти данные свидетельствуют о систематических нарушениях прав коренных народов во всех регионах мира и необходимости согласованных действий.
The rights of indigenous peoples to participate and the duty of States to consult were core elements of the Declaration. Права коренных народов на участие в жизни общества и обязанность государств консультироваться с ними являются ключевыми элементами Декларации.
Moreover, it supported efforts to ensure the coordination of all United Nations mechanisms relating to the rights of indigenous peoples. Кроме того, делегация поддерживает усилия по обеспечению координации деятельности всех механизмов Организации Объединенных Наций по защите прав коренных народов.
Several field presences monitored cases of violations of indigenous peoples' rights. Ряд отделений на местах занимались мониторингом нарушений прав коренных народов.