Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Rights - Народов"

Примеры: Rights - Народов
The Government of Finland welcomed the possibility of holding additionally meetings of the open-ended intersessional Working Group on the draft declaration on the rights of indigenous peoples, in 2004. Правительство Финляндии приветствовало возможность проведения дополнительных заседаний межсессионной Рабочей группы открытого состава по проекту декларации о правах коренных народов в 2004 году.
In Cameroon, a national study is underway, on the legal framework for the protection of the rights of indigenous and tribal peoples. В Камеруне в настоящее время проводится национальное исследование по вопросу о правовой основе защиты прав коренных и ведущих племенной образ жизни народов.
This was included in the Convention in part to ensure that cultural practices would not prevent members of these peoples from exercising their fundamental human rights. Это положение было включено в Конвенцию отчасти для обеспечения того, чтобы культурная практика не препятствовала представителям этих народов осуществлять свои основные права человека.
These programmes must be carefully developed so that they truly respond to the needs and reflect the rights of indigenous peoples, with particular considerations to their cultures and languages and based on socio-cultural studies. Эти программы необходимо тщательно разрабатывать с тем, чтобы они позволяли в полной мере удовлетворять потребности коренных народов и чтобы в них нашли свое отражение их права, причем особое внимание нужно уделять их культуре и языкам, и разработка этих программ должна быть основана на результатах социально-культурных исследований.
National forest programmes are the main vehicle for improving forest policy processes, offering an opportunity to strengthen the rights of indigenous peoples, especially in decision-making. Национальные программы по лесам являются главным средством совершенствования политики в области лесного хозяйства и поэтому дают возможность укреплять права коренных народов, особенно в области принятия решений.
Being aware that violations of the human rights of Indigenous women results in physical, psychological, economic, and social consequences Сознавая, что нарушения прав человека женщин коренных народов имеют физические, психологические, экономические и социальные последствия,
As the United Nations evaluates the International Decade, the Permanent Forum needs to play a crucial role to promote and protect indigenous peoples rights beyond the decade. Организация Объединенных Наций проведет оценку Международного десятилетия, но уже сейчас ясно, что Постоянный форум должен играть решающую роль в поощрении и защите прав коренных народов и в последующий период.
Urgent need to ensure an ongoing standard-setting process on Indigenous peoples' human rights Необходимость обеспечить продолжение процесса установления стандартов в области прав человека коренных народов
System for the protection of intellectual property rights with regard to the traditional know-how of indigenous peoples and communities concerning biological diversity; Система защиты прав интеллектуальной собственности на традиционные знания коренных народов и общин в сфере биологического разнообразия;
Protecting indigenous peoples' land and resource rights in the Upper Mazaruni River Basin of Guyana Защита прав коренных народов на землю и ресурсы в верхнем течении реки Мазаруни в Гайане
Issues addressed vary widely, from education, health, environment, religion, law, politics, poverty, economy, protection of indigenous rights, and so forth. Затрагиваются самые разные вопросы, относящиеся к сфере образования, здравоохранения, экологии, религии, права, политики, борьбы с бедностью, экономики, защиты прав коренных народов и т. д.
We call upon the Permanent Forum to strongly recommend to the Economic and Social Council the continuation of the U.N. standard-setting process relating to Indigenous peoples' human rights. Мы призываем Постоянный форум настоятельно рекомендовать Экономическому и Социальному Совету продолжить процесс установления стандартов в области прав человека коренных народов в рамках Организации Объединенных Наций.
Thus, Mr. Chela encouraged measures to collect data on indigenous children with a view to addressing discrimination in the enjoyment of their rights. Г-н Чела призвал принять меры для сбора данных о детях из числа коренных народов с целью рассмотрения вопросов дискриминации при осуществлении их прав.
Governments worldwide are beginning to recognize the legitimate rights of forest-dependent people, ancestral domain claims and the opportunities that community involvement presents in helping to sustain natural forest ecosystems and increasing forest cover. Во всех странах мира правительства начинают признавать законные права зависящих от лесов народов, в том числе их права на землю предков, и те возможности, которые открываются благодаря участию общин в деле сохранения природных лесных экосистем и увеличения лесного покрова.
The Commission has continued to do this and is currently engaged in the process of drafting a declaration on the rights of indigenous populations. Комиссия продолжает деятельность в этом направлении и в настоящее время занимается разработкой проекта декларации о правах коренных народов.
Many indigenous representatives stressed that human rights abuses impacted disproportionately on indigenous children and youth and indigenous women. Многие представители коренных народов подчеркнули, что нарушения прав человека оказывают несоразмерное воздействие на детей, молодежь и женщин из числа коренных народов.
Unless actions are taken seriously, all efforts for development, security and human rights for those most vulnerable to the impacts of climate change will be severely compromised. Если мы не примем серьезных мер, то все усилия в области развития, обеспечения безопасности и прав человека тех народов, которые являются наиболее уязвимыми перед лицом последствий климатических изменений, будут серьезно подорваны.
The Board recommended increasing collaboration between field offices and beneficiaries in order to raise awareness of the Declaration and the active assertion of rights by indigenous peoples. Совет рекомендовал укреплять сотрудничество между полевыми отделениями и бенефициарами, с тем чтобы повышать степень информированности о Декларации и активно утверждать права коренных народов.
The recognition of indigenous peoples' individual and collective rights has gained momentum in a number of States, as evidenced in a continuum of actions by Governments. В ряде государств все большее признание получают индивидуальные и коллективные права коренных народов, примером чему являются последовательные меры, предпринимаемые правительствами.
It should also promote attention to gender equality, the rights of indigenous people and the relationship of formal and informal systems. В рамках этого подхода следует также уделять повышенное внимание вопросам обеспечения равенства между мужчинами и женщинами, защите прав коренных народов и взаимоотношениям между формальной и неформальной системами.
During these parallel meetings, the Special Rapporteur provides an opportunity for representatives of indigenous peoples and organizations to present information about specific situations of allegations of human rights violations. В ходе этих параллельных заседаний Специальный докладчик дает представителям коренных народов и организациям возможность представить информацию о конкретных ситуациях с предполагаемыми нарушениями прав человека.
During the visit, the Special Rapporteur also reviewed the status of Ecuador's implementation of its Constitution of 2008, which contains several provisions recognizing the rights of indigenous peoples. В ходе этого визита Специальный докладчик рассмотрел также состояние дел с осуществлением Эквадором его конституции 2008 года, в которой содержатся несколько положений, признающих права коренных народов.
The expressions of all these countries undoubtedly contribute to the further strengthening of the international commitment to advancing the rights of indigenous peoples that the Declaration represents. Такие заявления всех этих стран несомненно будут способствовать дальнейшему укреплению международной приверженности делу осуществления прав коренных народов, изложенных в Декларации.
And the right of indigenous peoples to the official recognition and registration of their territories has been affirmed under relevant regional human rights instruments. Что касается права коренных народов на официальное признание и регистрацию их территорий, то оно было подтверждено в соответствующих региональных документах по правам человека.
Fact sheet on the rights of indigenous peoples (revision) Фактологический бюллетень: права коренных народов (пересмотренное издание)