Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Rights - Народов"

Примеры: Rights - Народов
The rights and protection of indigenous peoples were guaranteed under the Constitution and by law. Права и защита коренных народов гарантированы Конституцией и законодательством.
The recognition of the collective rights of indigenous and tribal peoples was high on the national agenda. Признание коллективных прав коренных и племенных народов занимает важное место в национальной повестке дня.
National and local policies were even more decisive than international efforts in ensuring respect for the rights of indigenous peoples. Общенациональные и местные программы имеют гораздо более высокую значимость, чем международные усилия в деле обеспечения уважения прав коренных народов.
Having endorsed the Declaration, Ukraine had undertaken practical steps to guarantee the rights of the indigenous peoples of Crimea, primarily the Tatars. Одобрив Декларацию, Украина приступила к реализации практических шагов по обеспечению гарантии защиты прав коренных народов Крым, в частности татар.
Costa Rica had a broad legislative framework recognizing the rights of indigenous peoples. Коста-Рика имеет довольно широкую законодательную базу, в которой признаются права коренных народов.
Failing to heed the voice of its own indigenous peoples, Canada also continued its violations of their rights. Не вняв голосу собственных коренных народов, Канада еще продолжает нарушать их права.
The promotion and protection of human rights could only be carried out in keeping with national conditions and the aspirations of peoples. Поощрение и защита прав человека могут осуществляться только в соответствии с национальными условиями и чаяниями народов.
Thailand was determined to promote human rights education and awareness to guarantee equality and improve the lives of all people and groups. Таиланд намерен поощрять деятельность по просвещению и повышению осведомленности в области прав человека, с тем чтобы гарантировать равенство и улучшение жизни всех народов и групп.
Brazil had also upheld the rights of indigenous peoples in various United Nations forums. Бразилия также поддерживала права коренных народов на различных форумах Организации Объединенных Наций.
The administering Powers should safeguard the inalienable rights of the peoples of Non-Self-Governing Territories to economic and social development, until the acquisition of independence. Управляющие державы должны обеспечивать неотъемлемое право народов несамоуправляющихся территорий на экономическое и социальное развитие до обретения ими независимости.
In Belize, OHCHR provided technical assistance to indigenous peoples' organizations on how to engage with the human rights mechanisms. В Белизе УВКПЧ оказывало техническую помощь организациям коренных народов в отработке способов взаимодействия с правозащитными механизмами.
The first module was delivered in March 2014 and focused on gender, multiculturalism and collective rights of indigenous peoples. Первый учебный модуль был подготовлен в марте 2014 года и сосредоточен на гендерной тематике, культурном многообразии и коллективных правах коренных народов.
At that conference, OHCHR facilitated the session on the implementation of the rights of indigenous peoples in the United Nations system. На этой Конференции УВКПЧ выступило в роли координатора сессии по осуществлению прав коренных народов в рамках системы Организации Объединенных Наций.
States must have the policy space to protect the human rights of their people and must be held accountable. Государства должны иметь пространство для маневра в политике в целях защиты прав человека своих народов, а также соблюдать принцип подотчетности.
Participants were introduced to the international mechanisms and standards concerning indigenous peoples' rights and corporate responsibility. Участники были ознакомлены с международными механизмами и стандартами, касающимися прав коренных народов и корпоративной ответственности.
A second barrier involves difficulties of States in the operationalization of indigenous peoples' rights. Второе препятствие имеет отношение к трудностям, с которыми сталкиваются государства в ходе практической реализации прав коренных народов.
In addition to indigenous peoples' rights, training should also address cultural sensitivity issues and trauma. В дополнение к правам коренных народов, подготовка должна также затрагивать проблемы, связанные с пониманием культурных особенностей и печального исторического опыта.
134.162 Ensure land rights of indigenous communities within protected natural parks, in particular Pygmies. 134.162 обеспечивать земельные права общин коренных народов, в особенности пигмеев, в рамках охраняемых природных парков.
Other kinds of distorted views about indigenous peoples demonstrate a lack of understanding of why and how indigenous peoples' rights should be protected. Другие виды искаженных представлений о коренных народах демонстрируют недостаток понимания причин и способов защиты прав коренных народов.
Violations of the rights to water and sanitation of indigenous peoples is evidence of historic patterns of colonialism and systemic discrimination remaining unaddressed. Нарушения права коренных народов на воду и санитарные услуги являются свидетельством исторических проявлений колониализма: проблема их системной дискриминации по-прежнему не решена.
Therefore, it was crucial that indigenous peoples' rights be taken into consideration. Поэтому крайне важно, чтобы права коренных народов принимались во внимание.
She spoke about the obstacles to implementing the rights of indigenous peoples. Она говорила о препятствиях на пути реализации прав коренных народов.
Several States described positive practices that they had employed to advance the rights of indigenous peoples through implementation of the Declaration. Ряд государств дали описание позитивной практики, которую они применяли для укрепления прав коренных народов посредством осуществления Декларации.
The treaty bodies have highlighted some cases where differences may arise between indigenous juridical systems and international human rights law. Договорными органами были отмечены некоторые случаи, при которых могли возникать различия между правовыми системами коренных народов и международным правом прав человека.
Trafficking of indigenous women and girls is also a serious human rights concern. Серьезной проблемой прав человека также является торговля женщинами и девочками из числа коренных народов.