Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Rights - Народов"

Примеры: Rights - Народов
There was in particular a lack of inter-agency response to human rights violations and humanitarian and conflict-related emergencies affecting indigenous peoples. В частности, ощущается недостаток межучрежденческих мер реагирования на нарушения прав человека, чрезвычайные гуманитарные и конфликтные ситуации, затрагивающие судьбы коренных народов.
Agencies should therefore make efforts to disseminate information and enhance the capacities of indigenous peoples to claim their rights. Исходя из этого, учреждениям следует позаботиться о распространении такой информации и о расширении возможностей коренных народов в деле защиты своих прав.
Media 215. Diffuse indigenous rights throughout the country in all the indigenous languages spoken in Argentina. Обеспечение эффективного распространения информации о правах коренных народов по всей стране и на различных языках, на которых говорят коренные народы в Аргентине.
An approach that recognizes their rights and promotes social mobilization may be an important device for building awareness and bringing about positive change. Подход, обеспечивающий признание прав этих народов и их социальную мобилизацию, может выступать одним из важных средств обеспечения осведомленности и перемен к лучшему.
The treaty body and special procedures mechanisms took action on communications that deal with the housing rights of indigenous peoples. Механизмы, действующие в рамках договорных органов и специальных процедур, принимали меры в ответ на сообщения, касающиеся прав коренных народов на жилье.
It should also be noted that several treaty body mechanisms continue to attend to the situation of human rights of indigenous peoples. Следует также отметить, что несколько механизмов в рамках договорных органов продолжают уделять внимание положению в области человека коренных народов.
The present report indicates below key contributions by the above-mentioned bodies in addressing violations of the rights of indigenous peoples. Ниже в настоящем докладе приводятся основные документы вышеупомянутых органов, касающиеся нарушения прав коренных народов.
This policy provides guidance to UNDP staff to work with indigenous peoples and serves as a strong advocacy tool for advancing indigenous rights. Эта политика ориентирует персонал ПРООН на сотрудничество с коренными народами и является эффективной мерой по пропаганде прав коренных народов.
Also, bilateral donors can play a central role in supporting indigenous peoples' rights. Исключительно важную роль в поощрении и защите прав коренных народов также играют двусторонние доноры.
International financial institution projects and sectoral loans often have serious negative impacts on indigenous peoples rights. Во многих случаях проекты и секторальные займы международных финансовых учреждений оказывают серьезное негативное воздействие на права коренных народов.
We seek the recognition and promotion of indigenous peoples' rights and aspirations while building unities to uphold social and environmental justice. Мы прилагаем усилия, направленные на признание и поощрение прав коренных народов и удовлетворение их чаяний, обеспечивая при этом единство в отстаивании социальной и экологической справедливости.
Conflict of laws often results in disregard of indigenous rights. Коллизия между законодательными актами зачастую выливается в ущемление прав коренных народов.
Information received from indigenous peoples also points to the link between human rights violations and resettlement policies. Информация, получаемая от коренных народов, также свидетельствует о связи между нарушениями прав человека и политикой переселения.
He added that certain States had used tradition and indigenous customs to diminish the property rights accorded to indigenous peoples. Он добавил, что некоторые государства используют традиции и обычаи коренных народов для того, чтобы полностью лишить коренные народы принадлежащих им прав собственности.
Participants pointed out that there was a need for a specific legally binding international instrument for the protection of indigenous peoples' land and resource rights. Участники указывали на потребность в специальном юридически обязательном международном инструменте для защиты прав коренных народов на земли и ресурсы.
This is particularly the case with respect to indigenous peoples whose needs and rights have been persistently ignored. Это особенно справедливо для коренных народов, нужды и права которых систематически игнорируются.
Assure that Trade rules protect the intellectual property rights of indigenous peoples. Обеспечение того, чтобы правила торговли защищали права коренных народов на интеллектуальную собственность.
Adoption of other new instruments (conventions, declarations) on issues such as indigenous peoples, human rights education and religious intolerance. Принятие других новых международно-правовых актов (конвенции, декларации) по таким вопросам, как права коренных народов, образование в области прав человека и религиозная нетерпимость.
Ending or preventing human rights violations, including against indigenous peoples, is central to the mandate of OHCHR. Прекращение или предупреждение нарушений прав человека, в том числе прав коренных народов, является центральным элементом мандата УВКПЧ.
Through the secretariat in Geneva and regional and country offices, OHCHR monitors and reports on violations of the rights of indigenous peoples. С помощью своего секретариата в Женеве, а также региональных и страновых отделений УВКПЧ осуществялет мониторинг и сообщает о нарушениях прав коренных народов.
Some improvements may be expected as States recognize indigenous peoples' distinct identities and their rights to their lands and resources. Некоторых улучшений можно ожидать по мере того, как государства будут признавать особую самобытность коренных народов и их права на свои земли и ресурсы.
In some cases there have been amendments to laws on indigenous rights that negate previous advances. В ряде случаев в законы о правах коренных народов вносились поправки, сводящие на нет все предшествующие позитивные сдвиги.
In 2004 an amendment to a federal law in Russia limited the indigenous rights that had been legislated only four years earlier. Так, в 2004 году в России была утверждена поправка к одному из федеральных законов, ограничивающая права коренных народов, которые были законодательно закреплены за ними всего лишь четырьмя годами ранее.
Chile's Indigenous Peoples Act recognizes various rights of indigenous peoples. Закон о коренных народах Чили признает различные права этих народов.
The Constitutional Court in Colombia has constructively interpreted the Constitution regarding indigenous rights. В Колумбии Конституционный суд конструктивно подошел к толкованию Конституции в вопросах прав коренных народов.