Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Rights - Народов"

Примеры: Rights - Народов
The State party should take steps to ensure that the rights of indigenous peoples, especially women, were respected. Государству-участнику следует принять меры с целью обеспечения уважения прав коренных народов, особенно женщин.
In the area of indigenous peoples' cultural rights, the Government had made the preservation and dissemination of the Nahuatl language a priority. Что касается культурных прав коренных народов, то приоритетом правительства является сохранение и распространение языка науатль.
Allegedly, the rights of indigenous peoples were not recognized and no legal instruments existed to protect them. Согласно сообщениям, права коренных народов не признаются и не существует каких-либо правовых инструментов по их защите.
He asked how soon the Government would be adopting the draft Nordic Sami Convention as a way of further implementing indigenous rights. Выступающий спрашивает, когда правительство примет проект конвенции стран Северной Европы о народности сами в качестве дальнейшего шага по пути реализации прав коренных народов.
The bodies responsible for protecting indigenous human rights were weak and vulnerable and did not have the necessary political or financial support. Очевидна слабость и уязвимость органов, отвечающих за защиту прав человека коренных народов, не имеющих необходимой политической и финансовой поддержки.
Her Government would continue its efforts to protect indigenous rights and promote democracy and equity among its indigenous populations. Правительство ее страны будет и далее прилагать усилия в целях защиты прав коренных народов и пропагандировать идеи демократии и равенства среди коренного населения.
Other key initiatives had been undertaken to address human rights violations and emergency situations facing indigenous communities. С целью рассмотрения нарушений прав человека и чрезвычайных ситуаций, с которыми сталкиваются общины коренных народов, был предпринят целый ряд других крупных инициатив.
Although new, it should serve as a framework to guide countries seeking to promote indigenous rights. Хотя это и новый документ, он должен служить руководством для стран, стремящихся к поощрению прав коренных народов.
The second issue was the promotion and protection of the rights of the most vulnerable groups, especially indigenous populations. Вторым вопросом являются поощрение и защита прав наиболее уязвимых групп населения, и особенно коренных народов.
As to the Australian delegation, it had stated before the Committee that the Government would continue to trample on the rights of indigenous people. Что касается делегации Австралии, она утверждала на заседании Комитета, что правительство будет продолжать подавлять права коренных народов.
The administering Powers must take all necessary steps to protect the property rights of the peoples of Non-Self-Governing Territories. Управляющие державы должны принять все необходимые меры для защиты имущественных прав народов несамоуправляющихся территорий.
In negotiations, Canada and Aboriginal communities together have developed alternative techniques whereby certainty is achieved while Aboriginal rights are maintained. В результате переговоров Канада и аборигенные общины совместно разработали альтернативные методы, благодаря которым обеспечивается соблюдение ясности наряду с обеспечением гарантий прав аборигенных народов.
Article 28 (1) of the 1945 Constitution guarantees full respect for the rights for indigenous people. Пункт 1 статьи 28 Конституции 1945 года гарантирует полное уважение прав коренных народов.
In that connection, Equatorial Guinea is a party to all international conventions that protect the political, economic and sociocultural rights of peoples. В этой связи Экваториальная Гвинея является участником всех международных конвенций, которые защищают политические, экономические и социально-культурные права народов.
Many peoples were left with no other choice but war to defend their rights. У многих народов не осталось иного выхода, кроме войны, для защиты своих прав.
The High Commissioner had expressed her support for the preparation of the declaration on indigenous rights and stood ready to cooperate in that process. Верховный комиссар поддерживает процесс подготовки декларации о правах коренных народов и готова сотрудничать в рамках этого процесса.
Failure to make such a distinction would weaken protection of the rights of indigenous people. Непризнание этого факта негативно сказалось бы на защите прав коренных народов.
True democracies do not occupy other peoples' territories by force or usurp their rights. Подлинно демократические государства не оккупируют территории других народов и не узурпируют их права.
Other examples of using indigenous rights as a tool for conflict resolution can be found in Guatemala and a number of other countries. Другие примеры использования прав коренных народов как инструмента урегулирования конфликтов можно найти в Гватемале, а также в ряде других стран.
He was not clear whether the rights of indigenous peoples were protected by the Office of the Ombudsman. Ему неясно, защищаются ли права коренных народов Управлением Омбудсмена.
In several countries, there has been an increased recognition of indigenous peoples and their rights, particularly through constitutional and legislative changes. В ряде стран наблюдается растущее признание коренных народов и их прав, особенно в контексте изменения конституционных и законодательных положений.
The rights recognized herein constitute the minimum standards for the survival, dignity and well-being of the indigenous peoples of the world. Признанные в настоящей Декларации права представляют собой минимальные стандарты для обеспечения выживания, уважения достоинства и благополучия коренных народов мира.
Croatian politicians must be the initiators of a new constitution which would guarantee Croats the same rights as to other constituent peoples. Хорватские политики должны быть инициаторами новой конституции, которая гарантировала бы хорватам те же права, что и у других народов.
Also there were people who defended the human rights and freedoms of oppressed peoples. Также были люди, защищавшие права человека и свободы угнетенных народов.
The act also recognizes the rights of Quebec's English-speaking minority and of the First Nations of Quebec. Этот закон признаёт также соблюдение прав квебекского англоязычного меньшинства и коренных народов Квебека.