Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Rights - Народов"

Примеры: Rights - Народов
Indigenous peoples' rights must be recognized at the local, national and global levels. Права коренных народов должны получить признание на местном, национальном и глобальном уровнях.
The establishment of rights for indigenous people and local communities is prerequisite for improving the livelihoods of these millions of forest inhabitants. Обеспечение прав коренных народов и местных общин является условием повышения уровня жизни миллионов людей, живущих в лесах.
The government has not taken any steps to ratify ILO Convention 169, which recognizes the land rights of indigenous and tribal peoples. Правительство не предприняло каких-либо шагов для ратификации Конвенции 169 МОТ, в которой признаются права на землю коренных и племенных народов.
Indigenous peoples were further involved in the development of international standards and national legislation for the protection and promotion of their human rights. Представители коренных народов участвовали также в разработке международных стандартов и национального законодательства в области защиты и поощрения их прав человека.
The results of litigation on issues related to indigenous land and housing rights have been mixed. Результаты судебных разбирательств по вопросам, касавшимся прав коренных народов на землю и жилье, были неоднозначными.
Today States are increasingly adopting educational policies that are in harmony with the rights and cultural needs of indigenous peoples. В настоящее время многие государства все больше внимания уделяют тем образовательным стратегиям, которые наиболее согласуются с правами и культурными потребностями коренных народов.
Real intercultural education must also be taught in education systems nationwide, for only then will the human rights of indigenous peoples be fully recognized. Истинное же межкультурное образование должно найти реальное воплощение и в образовательной системе на национальном уровне - ведь именно в этом случае будет обеспечено полное признание прав коренных народов.
A43 All the rights and freedoms recognized herein are equally guaranteed to male and female indigenous individuals. Все права и свободы, признанные в настоящей Декларации, в равной мере мужчинам и женщинам коренных народов.
The rights of indigenous peoples were protected by the judiciary. Защита прав коренных народов обеспечивается судебными органами.
An expert from OHCHR addressed participants on the international framework for the promotion and protection of the human rights of indigenous peoples. Эксперт УВКПЧ выступил перед участниками с докладом, посвященным международным рамкам для поощрения и защиты прав коренных народов.
In July 2005, the Commission conducted a workshop for indigenous rights activists and nationalists. В июле 2005 года Комиссия провела семинар-практикум по правам коренных народов для активистов и националистов.
The international framework for the protection of the rights of indigenous peoples is still relatively weak. Международная юридическая основа защиты прав коренных народов все еще относительно слаба.
Nonetheless, broader human rights instruments offer protection to all peoples, including indigenous peoples. Тем не менее более широкие по охвату договоры в области прав человека предусматривают защиту всех народов, включая и коренные народы.
The Special Rapporteur has also specifically followed up developments in the promotion and protection of indigenous people's human rights at the regional level. Специальный докладчик последовательно следил за событиями в области поощрения и защиты прав человека коренных народов также и в региональном контексте.
The persistence of poverty and extreme poverty among indigenous people reflects a history of denial of their human rights. Хронический характер нищеты и крайней нищеты среди коренных народов отражает историю отрицания их прав человека.
The situation of indigenous persons who defend their communities' human rights is especially worrisome. Особую озабоченность вызывает положение представителей коренных народов, выступающих в защиту прав человека своих общин.
I am convinced that terrorism today poses the main threat to human rights and freedoms and to the sustainable development of States and peoples. Убежден, терроризм представляет сегодня главную опасность правам и свободам человечества, устойчивому развитию государств и народов.
We sincerely hope that the process of drafting the declaration on the rights of indigenous peoples will be completed in the near future. Мы искренне надеемся, что процесс разработки декларации о правах коренных народов будет завершен в ближайшее время.
We reiterate our full confidence in this Organization's capacity to fight for human rights and the well-being of all peoples. Мы вновь подтверждаем нашу полную веру в способность этой Организации бороться за обеспечение прав человека и благосостояния всех народов.
Those two instruments established minimum standards with respect to the civil, political and social rights of indigenous and tribal peoples. В этих двух документах устанавливаются минимальные нормы в отношении гражданских, политических и социальных прав коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни.
Peru had been working at the international, regional and national levels to achieve the recognition and protection of the human rights of indigenous peoples. Перу осуществляла меры на международном, региональном и национальном уровнях в целях обеспечения признания и защиты прав коренных народов.
Questions pertaining to the rights and interests of those peoples had not been overlooked at any of the major conferences. Фактически ни одна крупная международная конференция не обходит вниманием проблематику, связанную с правами и интересами коренных народов.
Education was a critical component for the promotion and protection of the human rights of indigenous populations. Образование - один из опорных элементов содействия правам человека коренных народов и их защиты.
The international community's efforts to reduce poverty should address the needs, rights and conditions of indigenous peoples. Усилия международного сообщества по сокращению бедности должны учитывать потребности, права и условия жизни коренных народов.
Flexibility and innovative approaches would overcome the obstacles which had blocked consensus and finalization of the draft declaration on the rights of indigenous peoples. Гибкость и новаторские подходы позволят преодолеть сложности, заблокировавшие достижение консенсуса и завершение разработки проекта декларации о правах коренных народов.