Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Rights - Народов"

Примеры: Rights - Народов
The outcomes should ultimately ensure implementation of the Declaration's standards and further protect and promote the rights of indigenous peoples. Результаты должны в конечном счете гарантировать осуществление норм Декларации, а также дополнительную защиту и поощрение прав коренных народов.
It seeks the recognition and promotion of indigenous peoples' rights and aspirations while building unities to uphold social and environmental justice. Его целью является признание и содействие соблюдению прав и чаяний коренных народов, объединяющих силы в целях борьбы за социальную и экологическую справедливость.
Additionally, it provided a panellist for the panel on human rights and key populations. Кроме того, представитель нашей организации участвовал в работе группы по правам человека и правам коренных народов.
which addresses their individual and collective rights, в которой рассматриваются индивидуальные и коллективные права этих народов,
The Ministry therefore works actively to consolidate mechanisms to protect and foster the indigenous peoples' enjoyment of their cultural rights. Для этого ММК активно занимается укреплением механизмов, которые позволяли бы защитить и обеспечить возможность осуществления прав коренных народов в области культуры.
Training and sensitization for law enforcement and judicial officials on indigenous peoples' rights is recommended. Рекомендуется обеспечить подготовку и обучение сотрудников правоохранительных и судебных органов по вопросам, касающимся прав коренных народов.
They were provided with basic tools in the area of indigenous peoples rights' and combating racism. Все эти специалисты получили основательную подготовку по тематике прав коренных народов и борьбы против расизма.
CERD noted with concern that indigenous peoples' rights were not guaranteed and that concessions were granted without their prior consultation. КЛРД с озабоченностью отметил, что права коренных народов не гарантированы и что концессии предоставляются без проведения с ними предварительных консультаций.
It also promotes the rights of women, indigenous peoples and persons with disabilities. Она также поощряет права женщин, коренных народов и инвалидов.
The main legal provisions guaranteeing the rights of Orang Asli are contained in the Federal Constitution and the Aboriginal Peoples Act 1954. Основные правовые гарантии прав оранг-асли закреплены в Федеральной конституции и Законе о правах коренных народов 1954 года.
The Permanent Forum recommends that States take steps to establish truth commissions in situations of reported gross violations of the human rights of indigenous peoples. Постоянный форум рекомендует государствам принять меры по созданию комиссий по установлению истины в ситуациях грубого нарушения прав человека коренных народов.
However, the Constitution provides that the indigenous campesino jurisdiction must respect human rights. Тем не менее именно в Конституции юрисдикции коренных народов предписывается уважать права человека.
The interpretations have reached generally congruent conclusions about the obligations of States to protect against environmental harm to the rights of indigenous peoples. Эти интерпретации в целом сводятся к выводам в отношении обязательств государств по обеспечению защиты прав коренных народов от экологического ущерба.
JS1 noted continuing human rights violations by state and non-state actors have been perpetrated on the indigenous population. В СП1 отмечено, что продолжается практика нарушений прав человека государственными и негосударственными субъектами в отношении коренных народов.
CERD recommended that Cameroon adopt the bill on the rights of indigenous people, ensuring their participation in the drafting process. КЛРД рекомендовал Камеруну принять закон о правах коренных народов, обеспечив их участие в процессе его подготовки.
Through its institutional mechanisms, Guatemala has organized various campaigns to promote the rights of indigenous peoples and eradicate racism and racial discrimination. Государственные учреждения Гватемалы, используя свои институциональные возможности, провели ряд информационных кампаний, направленных на поощрение прав коренных народов и искоренение расизма и расовой дискриминации.
This approach demonstrates the interest of the current administration in the promotion and respect of the rights of the indigenous peoples. Это положение Программы наглядно демонстрирует заинтересованность нынешней администрации в обеспечении и соблюдении прав коренных народов.
A number of legal inconsistencies that undermined the rights of indigenous people had been brought to the Committee's attention. До сведения Комитета был доведен ряд юридических противоречий, которые отрицательно сказываются на правах коренных народов.
Furthermore, the Government was failing to respect the rights of indigenous peoples to prior consultation and informed consent. Кроме того, правительство не соблюдает права этих народов на предварительную консультацию и информированное согласие.
Minorities receive sustained attention from the Government, which introduced a bill on the promotion and protection of the rights of indigenous peoples. Меньшинства являются объектом пристального внимания со стороны правительства, которое представило законопроект, касающийся поощрения и защиты прав коренных народов.
The term "peoples" might have different meanings for the purposes of different rights of peoples. Термин "народы" может иметь различные значения применительно к различным правам народов.
The constitutional reform establishing the rights of indigenous peoples in 2001 had led to similar changes in local legislation. В 2001 году конституционная реформа, закрепившая права коренных народов, привела к аналогичным изменениям в местных законодательствах.
Strict adherence to safeguards of indigenous peoples' rights is necessary. Защитные положения, касающиеся прав коренных народов, должны неукоснительно соблюдаться.
He suggested that multilateral development banks had a responsibility to address indigenous peoples' rights in projects they funded. По мнению выступающего, на многосторонние банки развития следует возложить ответственность за соблюдение прав коренных народов в рамках финансируемых ими проектов.
Mr. Sulyandziga argued that the Guiding Principles should be seen through the existing system for protecting indigenous peoples' rights. Г-н Суляндзига поддержал предложение о том, чтобы Руководящие принципы рассматривались через призму действующей системы защиты прав коренных народов.