Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Rights - Народов"

Примеры: Rights - Народов
Education as an aiding factor in preserving the rights of the indigenous population. Образование как фактор содействия осуществлению прав коренных народов.
After uncovering a conspiracy against him, Alai resolves to take firmer control of his nation and guarantee the human rights of his subjugated peoples. После раскрытия заговора против него Алай решает усиленно контролировать свой народ и гарантировать права человека своих покоренных народов.
We recall the obligation of ratifying States under the Convention to develop coordinated and systematic action to protect the rights of indigenous peoples. Мы напоминаем об обязанности государств, ратифицировавших эту конвенцию, проводить согласованную и систематическую деятельность по защите прав коренных народов.
According to Denmark a number of national and regional institutions are engaged in the protection of the rights of indigenous peoples. По информации, представленной Данией, защитой прав коренных народов занимается целый ряд национальных и региональных учреждений.
It expressed concern about the rights of indigenous peoples and acknowledged challenges that resulted from rising poverty and economic disparities. Она выразила озабоченность по поводу прав коренных народов и отметила трудности, обусловленные ростом нищеты и экономического неравенства.
Poverty and pollution, violent conflict and violations of human rights continue to haunt far too many people around the world. Нищета и загрязнение окружающей среды, насильственные конфликты и нарушения прав человека по-прежнему являются уделом довольно большого числа народов мира.
The Decade provides an opportunity to establish a database on indigenous people within the overall programme to create a human rights documentation centre. Десятилетие дает возможность создать базу данных по проблематике коренных народов в рамках общей программы создания центра документации по правам человека.
All other rights emanated from the right of peoples to self-determination. На праве народов на самоопределение зиждутся все остальные права.
The Sub-commission is currently working towards the completion of a draft universal declaration on the rights of indigenous peoples. В настоящее время Подкомиссия работает над завершением проекта всеобщей декларации о правах коренных народов.
It also supports human rights training for indigenous people and the establishment of fellowship programmes to enhance familiarity with the United Nations system. Она также поддерживает учебную деятельность для коренных народов в области прав человека и учреждение программ стипендий с целью лучше ознакомить их с системой Организации Объединенных Наций.
The Indigenous Affairs Coordination Unit receives and processes complaints submitted regarding violations of indigenous inhabitants' human rights. Координаторы по делам коренных народов получают и содействуют удовлетворению жалоб, поступающих в связи с нарушениями прав человека в отношении коренных жителей.
The latter is especially important because it contains the legal provisions that establish the rights and benefits of indigenous persons. Последний из вышеперечисленных материалов имеет особо важное значение, поскольку в этом руководстве излагаются юридические нормы, определяющие права и привилегии коренных народов.
Of late, a large number of indigenous organizations have emerged and are reaffirming their rights, cultural values and identities. В последнее время возникло множество организаций представителей коренных народов, которые отстаивают свои права, культурные ценности и самобытность.
An indigenous representative from Latin America wondered what good ratification of human rights instruments did when their protective clauses were not implemented by the Governments. Представитель одного из коренных народов Латинской Америки задал вопрос о том, о какой ратификации договоров о правах человека может идти речь, если их правозащитные положения правительствами не соблюдаются.
These and other factors constitute for indigenous peoples a significant obstacle to their human rights. Эти и другие факторы представляют собой существенное препятствие для осуществления прав человека коренных народов.
At the international level Zambia has traditionally been a strong supporter of the rights and freedoms of indigenous peoples. На международном уровне Замбия всегда решительно выступает в защиту прав и свобод коренных народов.
These instruments on human rights are translated into the languages of the autonomous communities. Эти документы в области прав человека переведены на языки народов автономных сообществ.
The instrument is intended to define and provide appropriate recognition and protection for the rights of indigenous people. Целью декларации является определение содержания прав коренных народов и обеспечение их надлежащего признания и защиты.
Such rights may or may not be accorded by States under their domestic laws to indigenous communities. Такие права могут быть или могут не быть предоставлены общинам коренных народов государствами в соответствии с их внутригосударственным законодательством.
The Saami Council emphasizes the importance of the speedy adoption by the General Assembly of a declaration on the rights of indigenous peoples. З. Совет саами подчеркивает важность скорейшего принятия Генеральной Ассамблеей декларации о правах коренных народов.
The draft declaration represents from our point of view minimum universal standards concerning the rights of indigenous peoples. По нашему мнению, проект декларации содержит минимальные универсальные нормы, касающиеся прав коренных народов.
Importantly, the draft declaration also recognizes the imperative of guaranteeing indigenous peoples' land rights. Представляется важным, что в проекте декларации также признается требование обеспечения земельных прав коренных народов.
The draft declaration's recognition of indigenous peoples' collective rights is one of its most positive aspects. Одним из самых позитивных аспектов проекта декларации является признание в нем коллективных прав коренных народов.
The Agreement recognizes cultural, civil, political, social and economic rights. Этим соглашением признаются культурные, гражданские, политические, социальные и экономические права коренных народов.
Governments are encouraged to incorporate the rights and responsibilities of indigenous people into national legislation. Правительствам настоятельно рекомендуется включить права и обязанности коренных народов в национальные законодательства.