Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Rights - Народов"

Примеры: Rights - Народов
The international activities in the area of indigenous rights are growing steadily. З. Международная деятельность в области прав коренных народов неуклонно развивается.
The provision of information to indigenous people about international human rights standards was also a priority. Одной из приоритетных целей являлось также информирование коренных народов о международных стандартах в области прав человека.
However, a great deal still remained to be done as violations of both the individual and collective rights of indigenous peoples were still occurring. Однако многое еще остается сделать, поскольку нарушения как индивидуальных, так и коллективных прав коренных народов по-прежнему имеют место.
A programme of action had been initiated by presidential decree and relevant laws would be adopted soon stating the rights of indigenous peoples. Президентским декретом было начато осуществление программы действий; вскоре будут приняты соответствующие законы, закрепляющие права коренных народов.
Its ratification will guarantee the realization of the human rights of the indigenous peoples of those countries. Ее ратификация гарантировала бы осуществление прав человека коренных народов этих стран.
That the principles incorporated in the draft declaration of indigenous rights be maintained throughout its transmission through the United Nations system. Обеспечить сохранение принципов, включенных в проект декларации о правах коренных народов, на всех этапах ее рассмотрения в рамках системы Организации Объединенных Наций.
It is fair to say that at the international level, the rights of indigenous peoples have generally been marginalized. Будет честно сказать, что на международном уровне права коренных народов в общем маргинальны.
The Nordic countries have on several occasions expressed their commitment to the ongoing work towards drafting a universal declaration on the rights of indigenous peoples. Страны Северной Европы неоднократно имели возможность заявить о своей приверженности ведущейся работе по составлению всемирной декларации по правам коренных народов.
We therefore note with much satisfaction that many countries have improved their efforts to recognize the rights of indigenous people. Поэтому мы с удовлетворением отмечаем, что многие страны активизировали свои усилия, с тем чтобы признать права коренных народов.
In this case, the rights and the interest of the indigenous people are not negated. В данном случае права и интересы коренных народов не отрицаются.
It supported the true essence of the rights of peoples to self-determination, sovereignty and territorial integrity. Она поддерживает подлинный смысл прав народов на самоопределение, суверенитет и территориальную целостность.
Special emphasis will be given to efforts to promote the rights of women, children, ethnic minorities and indigenous peoples. Особое внимание будет уделяться усилиям, направленным на поощрение прав женщин, детей, этнических меньшинств и коренных народов.
The programme of action should be seen in conjunction with the efforts to promote the rights of indigenous peoples. Программу действий следует рассматривать в связи с усилиями по поощрению прав коренных народов.
The right to self-determination is broader in its scope than the rights granted to national minorities in accordance with international standards. Право народов на самоопределение гораздо шире по своей сфере действия, чем права, предоставляемые национальным меньшинствам в соответствии с международными нормами.
The Czech Republic fully recognized the right of peoples to self-determination as a basic principle of international human rights law. Чешская Республика полностью признает право народов на самоопределение в качестве основного принципа международного права в области прав человека.
Ensuring full respect for the rights of national minorities should not be confused with self-determination of peoples under colonial domination. Обеспечение полного соблюдения прав национальных меньшинств не следует смешивать с самоопределением народов, находящихся под колониальным господством.
Today I should like to say that constant vigilance is required if human rights are to become an effective reality for peoples and nations. Сегодня я должен заявить о том, что, если права человека должны стать действительно реальными для народов и государств, то необходимо проявлять постоянную бдительность.
It encompasses the shared rights of States and peoples to expansion, growth and sustainable improvement. Оно охватывает общие права государств и народов на рост, развитие и устойчивое улучшение.
Their example is being repeated and is helping to deepen our people's commitment to defending fundamental human rights. Их пример повторяется и помогает углубить приверженность наших народов защите основных прав человека.
Fiji welcomes the Working Group's decision as an important step towards a much-needed international instrument on indigenous peoples' rights. Фиджи приветствует решение Рабочей группы как важный шаг в направлении разработки столь необходимого интсрумента в области прав коренных народов.
It is therefore important that the Mission reinforce its technical expertise in the field of indigenous rights. Поэтому важно, чтобы Миссия укрепила свой технический экспертный потенциал в области прав коренных народов.
The rights of indigenous people all over the world continue to be violated as they fight to preserve their culture and identity. Права коренных народов повсюду в мире по-прежнему нарушаются, несмотря на их борьбу по сохранению своей культуры и самобытности.
The very basis of human rights is the right of peoples to determine their own future and governance. Саму основу прав человека составляет право народов самим определять собственное будущее и форму правления в собственной стране.
There are over a hundred different peoples and ethnic groups in Azerbaijan, and all of them have equal rights. В Азербайджане проживают свыше ста различных народов и этнических групп, и все они имеют равные права.
In the human rights area, note may be taken of a number of research activities in relation to indigenous peoples. В области прав человека можно особо отметить ряд мероприятий исследовательского характера, касающихся коренных народов.