Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Rights - Народов"

Примеры: Rights - Народов
This analysed the legal framework for the protection of indigenous peoples' rights in the Philippines and its implementation. Он был направлен на анализ правовых основ защиты прав коренных народов на Филиппинах и их реализации.
In 2010, the programme published a guide for the protection of indigenous peoples' rights to their lands. В 2010 году эта программа опубликовала руководство по защите прав коренных народов на свои земли.
The OHCHR and the human rights mechanisms supported by the Office pay special attention to indigenous women. УВКПЧ и поддерживаемые Управлением правозащитные механизмы уделяют особое внимание положению женщин из числа коренных народов.
The human rights standard-setting process concerning Indigenous peoples is too important to hinge upon the establishment of a second Decade. Процесс установления стандартов в области прав человека коренных народов имеет слишком важное значение, чтобы его можно было обусловливать началом второго Десятилетия.
The President and representatives of Shimin Gaikou Centre mainly attended meetings on indigenous peoples and their rights under the ECOSOC. Председатель и представители Центра «Шимин Гайку» участвовали прежде всего в заседаниях по вопросам коренных народов и их прав, проводившихся под эгидой ЭКОСОС.
Constitutions and laws have been passed which provide for the recognition of indigenous peoples' rights in land. Были приняты конституции и законы, в которых права коренных народов на землю официально закреплены.
In that regard, education was considered to be a particularly important element for indigenous children's enjoyment of their rights. В этой связи было отмечено, что образование является особенно важным элементом, обеспечивающим пользование детьми из числа коренных народов своими правами.
In this way, the representation and political and civil rights of "Others" are legally guaranteed. Таким образом, юридически гарантируется представительство и политические и гражданские права "прочих народов".
Indigenous interests and rights must be respected in international agreements on trade and investment. Интересы и права коренных народов должны уважаться в международных соглашениях в области торговли и инвестиций.
The UNCCD provides the best instrument for recognizing indigenous rights to fight against hunger, poverty and environmental degradation. Именно КБОООН обеспечивает наиболее эффективный инструментарий для признания прав коренных народов на борьбу с этими явлениями.
Today, the majority of the peoples of the world still stagnate in poverty, deprived of their most basic rights. Сегодня большинство народов планеты по-прежнему проживают в нищете, лишенные своих самых основных прав.
It is a part of the universality of human rights and the diversity of the cultural heritage of our peoples worldwide. Это неотделимо от универсального характера прав человека и разнообразия культурного наследия наших народов во всем мире.
Quite the contrary, international law explicitly affirms the right of such peoples to struggle for their rights. Напротив, международное сообщество открыто утверждает право таких народов на борьбу за свои права.
Some have undertaken significant constitutional and legislative reforms to recognize the rights of indigenous peoples. В некоторых из них проводятся значительные конституционные и законодательные реформы в целях признания прав коренных народов.
Indigenous peoples' concepts of development are characterized by a holistic approach based on collective rights, security and self-governance of lands, territories and resources. Концепция развития коренных народов характеризуется последовательным подходом, который базируется на коллективных правах, безопасности и самоуправлении землями, территориями и ресурсами.
States should implement the specific rights of indigenous peoples by demarcating their lands and territories and by providing them with specific protection. Государствам следует обеспечить реализацию особых прав коренных народов, проведя демаркацию их земель и территорий и предоставив им конкретные гарантии защиты.
The experts were familiar with the rights of indigenous peoples, as set forth in the records of the Supreme Court of Justice. Указанные эксперты ознакомлены с правами коренных народов, изложенными в документах Верховного суда справедливости.
In Peru, there are many laws that recognize the importance of safeguarding the rights of indigenous peoples. В Перу имеется множество законов, которые признают важность гарантирования прав коренных народов.
As part of its efforts to promote international rights for indigenous peoples, Chile has been implementing and disseminating that Convention. В рамках ее усилий, направленных на поощрение международных прав коренных народов, Чили осуществляет эту Конвенцию и распространяет информацию о ней.
Under the project, a methodology was designed for processing applications to secure indigenous peoples' rights to their territories. В рамках этого проекта была разработана методология рассмотрения заявлений с целью охраны прав коренных народов на занимаемую ими территорию.
Externally imposed conservation models are insensitive to the reality of embedded tenure and have not satisfactorily addressed issues of indigenous rights. Внешние модели сохранения не учитывают специфики существующей формы землевладения и надлежащим образом не решают вопросов, касающихся прав коренных народов.
She highlighted a number of positive developments regarding indigenous peoples' rights in several countries since the adoption of the Declaration. Она отметила ряд позитивных сдвигов в реализации прав коренных народов, имевших место в некоторых странах после принятия Декларации.
The organization's work for the rights of indigenous peoples is related to the achievement of the Millennium Development Goals. Деятельность организации в области прав коренных народов связана с достижением Целей развития тысячелетия.
Human and democratic rights of citizens and peoples shall be respected. Должны признаваться права человека, а также демократические права граждан и народов.
In addition to its advocacy and empowerment activities, Cultural Survival works to increase global understanding of indigenous peoples' rights, cultures and concerns. В дополнение к своей пропагандистско-агитационной деятельности и мероприятиям по расширению прав и возможностей «Культурное выживание» работает над повышением глобального понимания прав, культур и проблем коренных народов.