Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Резолюция

Примеры в контексте "Resolution - Резолюция"

Примеры: Resolution - Резолюция
We all agreed in the summit outcome document (resolution 60/1) that it was for the Council to do that. В итоговом документе саммита (резолюция 60/1) мы все согласились с тем, что такой обзор должен быть осуществлен самим Советом.
States Members of the United Nations reaffirmed their commitment to conflict prevention in last year's World Summit Outcome (resolution 60/1). Государства - члены Организации Объединенных Наций подтвердили свою приверженность делу предотвращения конфликтов в прошлогоднем итоговом документе Всемирного саммита (резолюция 60/1).
One is the clear mandate given by our leaders in the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1). Во-первых, именно в этом состоит четкий мандат, вверенный нам нашими лидерами в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1).
Syria did not call for a vote despite its conviction that the resolution has many shortcomings that do not reflect the interests of all States. Сирия не стала призывать к голосованию, несмотря на убежденность в том, что резолюция не отвечает интересам всех государств и имеет много недостатков.
As that resolution had programme budget implications, the resulting modifications to subprogramme 9 of programme 7, Economic and Social Affairs, are presented below. Поскольку данная резолюция влечет за собой последствия для бюджета по программам, ниже излагаются предусмотренные в связи с этим изменения к подпрограмме 9 программы 7 «Экономические и социальные вопросы».
General Conference resolution 33C/75 of October 2005 Резолюция 33С/75 Генеральной конференции от октября 2005 года
Budget appropriations (resolution 58/271 A) Бюджетные ассигнования (резолюция 58/271 А)
Although the resolution was adopted, the representative of the United States still sought to teach us about the need to respect this international Organization. И хотя эта резолюция была принята, представитель Соединенных Штатов все же постарался прочитать нам лекцию о необходимости уважать эту международную Организацию.
We believe that the resolution just adopted by the Assembly is a first step in the attainment of that objective. Мы считаем, что только что принятая Ассамблеей резолюция - это первый шаг на пути к достижению этой цели.
The General Assembly and the Organization as a whole have recorded important achievements since the adoption of the 2005 World Summit Outcome Document (resolution 60/1). Генеральная Ассамблея и Организация в целом добились важных успехов после принятия в 2005 году Итогового документа Всемирного саммита (резолюция 60/1).
We would certainly have preferred the resolution to be adopted by consensus, and we hope that that will again be possible next year. Безусловно, мы бы предпочли, чтобы эта резолюция была приняла консенсусом, и мы надеемся, что это будет возможно в будущем году.
The recent resolution adopted by the Security Council will, we hope, be agreeable to all the parties with a genuine desire to expeditiously resolve the issue. Мы надеемся, что недавно принятая Советом Безопасности резолюция окажется приемлемой для всех сторон, которые искренне стремятся к скорейшему урегулированию этого вопроса.
His leadership and negotiating skills contributed to the adoption of far-reaching political agreements aimed at the implementation of the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1). Его способности руководителя и умение вести переговоры способствовали согласованию далеко идущих политических договоренностей, нацеленных на выполнение Итогового документа Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1).
The Summit Outcome Document (resolution 60/1) highlighted in particular the importance of development, which directly affects the fate of billions of human beings. В итоговом документе Всемирного саммита (резолюция 60/1) подчеркивается особая важность развития, от которого напрямую зависит судьба миллиардов людей.
The 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1) provides a detailed framework for individual and collective responsibility, in areas ranging from prevention and protection to rebuilding. Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1) предоставляет детально разработанную основу для индивидуальной и коллективной ответственности в различных областях, начиная от предотвращения и защиты и кончая восстановлением.
That resolution also provided for monitoring mechanisms to follow up on the commitments of the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization. Эта резолюция также подразумевала создание механизмов по мониторингу осуществления обязательств, провозглашенных бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией (ВТО).
Certainly, a significant event was the consensus adoption by the General Assembly of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and plan of action (resolution 60/288). Безусловно, значимым событием является принятие Генеральной Ассамблеей консенсусом Глобальной стратегии и Плана действий Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом (резолюция 60/288).
Japan is also committed to implementing the arrangements outlined in the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1) and continues to make efforts towards achieving the Millennium Development Goals. Япония также намерена проводить в жизнь меры, намеченные в Итоговом документе Всемирного саммита (резолюция 60/1), и продолжает прилагать усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
That resolution has been adopted by consensus in successive sessions of the General Assembly at the fifty-eighth, fifty-ninth and sixtieth sessions. Эта резолюция на консенсусной основе принималась подряд на пятьдесят восьмой, пятьдесят девятой и шестидесятой сессиях.
The support of the resolution shows the overwhelming rejection by the international community of the embargo, which should therefore be lifted. Широкая поддержка, которую получила эта резолюция, свидетельствует о том, что подавляющее большинство членов международного сообщества осуждает блокаду, и по этой причине ее необходимо отменить.
The resolution we have just adopted is also the latest example of the long history of the special relationship between Canada and the Caribbean Community (CARICOM). Только что принятая нами резолюция также является последним примером давно сложившихся особых отношений Канады с Карибским сообществом (КАРИКОМ).
It had been clearly stated that Kosovo's status remained open and Security Council resolution 1244 (1999) was the only guideline for UNMIK. Было четко заявлено, что статус Косово остается открытым и что единственным руководящим документом для МООНК остается резолюция 1244 (1999) Совета Безопасности.
As I said earlier, Mexico is already taking the actions called for in this resolution, and it will continue to do so. Как я уже говорил, Мексика уже начала предпринимать действия, к которым призывает данная резолюция, и намерена делать это и в будущем.
This was followed on 1 March 2002 by Senate resolution 003, which called on the United Nations to lift the arms embargo. За этим последовала 1 марта 2002 года резолюция 003 сената, которая призвала Организацию Объединенных Наций отменить эмбарго на поставки оружия.
b Both a resolution and a presidential statement were adopted at the 4322nd and 4428th meetings. Ь Как резолюция, так и заявление Председателя были приняты на 4322м и 4428м заседаниях.