Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Резолюция

Примеры в контексте "Resolution - Резолюция"

Примеры: Resolution - Резолюция
We needed to achieve a resolution that looked beyond the short term and held out the prospect of a lasting solution. Нам нужна была резолюция, которая выходила бы за рамки краткосрочных целей и предлагала бы перспективу долгосрочного решения.
The responsibility which this resolution places on the international community cannot be overstated. Нельзя преувеличить ответственность, которую эта резолюция возлагает на международное сообщество.
The resolution adopted today is an opportunity to correct the mistakes of the past and to create a genuine new reality in our region. Принятая сегодня резолюция является возможностью исправить ошибки прошлого и создать в нашем регионе действительно новую обстановку.
Today's resolution brings to an end weeks of intensive negotiations. Сегодняшняя резолюция положила конец напряженным переговорам, длившимся несколько недель.
This resolution responds to that call. Данная резолюция является ответом на этот призыв.
Although the resolution requires them to take action, to date no mechanism has been designed to hold warring factions accountable. Хотя резолюция требует от них принятия мер, на сегодняшний день не было разработано никакого механизма для привлечения враждующих сторон к ответу.
The resolution sends an unequivocal message: violence against women and children will not be tolerated and must be stopped. Эта резолюция недвусмысленно дает понять: насилие в отношении женщин и детей нетерпимо и ему будет положен конец.
We responded to gender concerns through resolution 1820 last year. Нашим ответом на гендерную проблематику стала прошлогодняя резолюция 1820.
However, it is disturbing that the resolution has not been fully and effectively implemented. Однако беспокоит то, что эта резолюция не была полностью и эффективно осуществлена.
He also said that he accepted the Dayton Agreement and resolution 1244 as having the effect of international treaties. Он также сказал, что согласен с тем, что Дейтонское соглашение и резолюция 1244 имеют силу международных договоров.
The self-governance that resolution 1244 calls for is beginning to be launched. Начинается процесс самоуправления, к которому призывала резолюция 1244.
Kosovo must have the opportunity to develop full, democratic self-governance, as called for in resolution 1244. Косово должно иметь возможность установить у себя полное демократическое самоуправление, к чему призывает резолюция 1244.
All Council members affirmed that the resolution had now to be fully implemented. Все члены Совета подтвердили, что эта резолюция должна сейчас быть выполнена в полном объеме.
They expressed the hope that the resolution would attract widespread support. Они выразили надежду на то, что эта резолюция встретит широкую поддержку.
Today's resolution should help kick-start those efforts. Сегодняшняя резолюция должна помочь «запустить» эти усилия.
For Croatia, resolution 1850 remains an important benchmark. Для Хорватии резолюция 1850 остается важной вехой.
As several delegations stated in the meeting held on 16 December, resolution 1850 put the Council to a difficult test. Как отмечали некоторые делегации на заседании 16 декабря, резолюция 1850 подвергает Совет серьезному испытанию.
This resolution is strongly endorsed by the Panel. Эта резолюция получила решительное одобрение со стороны Группы.
Security Council resolution 1172 of 6 June 1998 sets out the steps which the two non-parties in South Asia should take. Резолюция 1172 Совета Безопасности от 6 июня 1998 года определяет те меры, которые два государства - неучастника Договора в Южной Азии должны предпринять.
Furthermore, the resolution cast in the NPT framework includes the extraneous elements in formulations that have been adopted in other forums. Кроме того, резолюция, разработанная в рамках ДНЯО, включает в себя посторонние элементы, содержащиеся в формулировках, которые были приняты на других форумах.
However, since the resolution had already been adopted, she would not insist on reopening the debate. Однако, поскольку резолюция уже принята, она не будет настаивать на возобновлении обсуждения.
Our delegation would have preferred that the resolution explicitly reflect the legitimate national security concerns associated with anti-personnel mines. Наша делегация предпочла бы, чтобы данная резолюция ясно отражала законные потребности стран в сфере обеспечения национальной безопасности в контексте проблемы противопехотных мин.
In this context, Russia notes with regret that resolution 1244 is still being implemented in an incomplete and unsatisfactory manner. В этом контексте Россия с сожалением отмечает, что резолюция Совета Безопасности 1244 по-прежнему выполняется неполно и неудовлетворительно.
Otherwise, resolution 1244 would again be grossly violated. В противном случае вновь была бы грубо нарушена резолюция 1244.
That resolution was a source of fruitless contention last year. Эта резолюция стала источником бесплодных споров в прошлом году.