Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Резолюция

Примеры в контексте "Resolution - Резолюция"

Примеры: Resolution - Резолюция
The recent adoption of Security Council resolution 1566 (2004), however, offered some hope in that regard. Тем не менее, делегация Туниса считает, что недавно принятая Советом Безопасности резолюция 1566 (2004) порождает надежды в этой области.
The resolution to that effect would not have any financial implications, and he therefore requested the members of the Committee to support it. Данная резолюция не влечет за собой финансовых последствий, в связи с чем оратор просит членов Комиссии поддержать ее.
Through this specific electoral provision the resolution implements and regulates the content of article 21 of the Constitution of the Bolivarian Republic of Venezuela. По сути дела, эта резолюция вводит и регулирует конкретную избирательную норму, закрепленную в Конституции Боливарианской Республики Венесуэла в ее статье 21.
The resolution requested the Minister for Justice and Constitutional Development to give special consideration to the following: Эта резолюция содержала обращенную к министру юстиции и конституционного развития просьбу уделить особое внимание следующему:
Such a resolution might include calls for compliance, condemnation of grave violations, and specific recommendations on corrective measures to be undertaken by offending parties. Такая резолюция могла бы включать призывы к соблюдению норм, осуждение грубых нарушений и конкретные рекомендации в отношении коррективных мер, которые должны принять нарушающие нормы стороны.
The resolution is also in pursuit of confrontation and double standards in flagrant violation of internationally recognized principles including universal, non-selective and objective handling of human rights issues through dialogue and cooperation. Кроме того, эта резолюция поощряет конфронтацию и двойные стандарты, являясь вопиющим нарушением международно признанных принципов, включая всеобщее, неизбирательное и объективное рассмотрение вопросов прав человека на основе диалога и сотрудничества.
Security Council resolution 1599 (2005) 20 May 2006 (expiry) Резолюция 1599 (2005) Совета Безопасности от 20 мая 2006 года (дата истечения)
By way of remedy, the Committee indicated that the petitioners should be returned to the situation they were in when the first resolution was adopted. Комитет отметил, что в порядке правовой защиты заявителей следует вернуть в положение, в котором они находились, когда была принятая первая резолюция.
In the present case, the council resolution clearly adopted a positive development policy for housing and tasked the mayor with pursuing subsequent measures by way of implementation. В настоящем случае первая резолюция совета однозначно предполагала проведение рациональной политики в жилищной сфере и принятие мэром последующих мер в целях ее осуществления.
It is further noted that the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1) outlines the next steps regarding matters relating to oversight and governance. Помимо этого, отмечено, что в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1), перечислены последующие шаги, касающиеся вопросов, связанных с надзором и управлением.
Added by discretion/ Governing Council resolution 19/13 Добавлено по усмотрению/ резолюция 19/13 Совета управляющих
The next report will be submitted at the sixty-fourth session of the General Assembly (resolution 59/248) Следующий доклад будет представлен Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят четвертой сессии (резолюция 59/248)
Even more disturbing is the lack of clear recommendations on non-proliferation and disarmament in the outcome document of the summit (resolution 60/1). Еще большую озабоченность вызывает отсутствие четких рекомендаций по вопросу о нераспространении и разоружения в итоговом документе Саммита (резолюция 60/1).
Furthermore, the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1) sets out a specific task for us to carry out in that regard. Кроме того, в итоговом документе Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1) содержится конкретная задача в этой связи, и мы должны ее выполнить.
This year's draft embodies the health-related commitments set out in the World Summit Outcome (resolution 60/1) with a view to its implementation. В проекте резолюции нынешнего года нашли отражение связанные со здравоохранением обязательства, сформулированные в Итоговом документе Всемирного саммита (резолюция 60/1), в целях их осуществления.
Chile believes that that resolution retains its full legitimacy and continues to be of great importance. Чили считает, что эта резолюция сохраняет свою полную законную силу и сохраняет свое большое значение.
I believe that the most valuable and tangible contribution to revitalizing the General Assembly will be to effectively implement the World Summit Outcome (resolution 60/1). Я считаю, что самым ценным и ощутимым вкладом в активизацию деятельности Генеральной Ассамблеи станет эффективное осуществление Итогового документа Всемирного саммита (резолюция 60/1).
Iceland had high expectations for the results of last week's summit, which were met only partly in its outcome document (resolution 60/1). Исландия возлагала большие надежды на результаты состоявшейся на прошлой неделе встрече на высшем уровне, однако лишь часть из них нашла отражение в итоговом документе (резолюция 60/1).
We welcome the outcome document (resolution 60/1) of last week's summit and applaud the negotiations that led to its adoption by consensus. Мы приветствуем итоговый документ (резолюция 60/1) состоявшегося на прошлой неделе саммита и отдаем должное переговорам, которые привели его к принятию на основе консенсуса.
Recently, seven nations joined together to try to rally support for the inclusion of non-proliferation and disarmament in the summit outcome document (resolution 60/1). Недавно семь государств объединили усилия, с тем чтобы мобилизовать поддержку включения вопросов нераспространения и разоружения в итоговый документ Всемирного саммита (резолюция 60/1).
The outcome document (resolution 60/1) contains several recommendations for overhauling existing United Nations structures - for instance, the establishment of a Human Rights Council and a Peacebuilding Commission. Итоговый документ (резолюция 60/1) содержит ряд рекомендаций относительно реформы существующих структур Организации Объединенных Наций, например, создания Совета по правам человека и Комиссии по миростроительству.
The Philippines has noted the lamentation of a number of delegations that the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1) failed to include a section on disarmament and non-proliferation. Филиппины приняли к сведению озабоченности ряда делегаций в связи с тем, что в итоговый документ Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1) не был включен раздел, посвященный разоружению и нераспространению.
As for guidelines on compliance, which was Liechtenstein's point, the fundamental guideline is the text of resolution 1373. Что касается руководящих принципов по проверке выполнения, на которые обратила внимание делегация Лихтенштейна, то основополагающими рамками в этой связи является резолюция 1373.
Given the amount of time that has passed, we had hoped that resolution 1441 would have been be the final step in resolving this issue. С учетом того, сколько времени прошло, мы надеялись на то, что резолюция 1441 стала бы заключительным шагом к урегулированию этого конфликта.
There is unimpeded access to all sites, including the most sensitive sites, as required under resolution 1441. Обеспечивается беспрепятственный доступ на все объекты, в том числе на самые чувствительные, как того требует резолюция 1441 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.