Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Резолюция

Примеры в контексте "Resolution - Резолюция"

Примеры: Resolution - Резолюция
At its thirty-third session, the General Assembly endorsed the recommendation of the Preparatory Conference that the United Nations Conference should be held at Geneva from 10 to 28 September 1979 (resolution 33/70). На своей тридцать третьей сессии Генеральная Ассамблея одобрила рекомендацию Подготовительной конференции о том, чтобы эта конференция Организации Объединенных Наций была проведена в Женеве с 10 по 28 сентября 1979 года (резолюция 33/70).
At that session, the Assembly requested the Secretary-General to prepare a comprehensive, factual and objective study on all aspects of Antarctica, taking fully into account the Antarctic Treaty system and other relevant factors (resolution 38/77). На той сессии Ассамблея просила Генерального секретаря подготовить всеобъемлющее, фактологическое и объективное исследование по всем аспектам Антарктики, полностью учитывая систему Договора об Антарктике и другие соответствующие факторы (резолюция 38/77).
The Assembly decided to establish a Committee to Review United Nations Public Information Policies and Activities, consisting of 41 Member States, and requested it to submit a report to it at its thirty-fourth session (resolution 33/115 C). Ассамблея постановила учредить Комитет по обзору политики и деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации в составе 41 государства-члена и предложила Комитету представить ей доклад на ее тридцать четвертой сессии (резолюция 33/115 С).
At its thirty-second session, in 1977, in the course of its consideration of item 12, Report of the Economic and Social Council, the General Assembly adopted a number of institutional arrangements for international cooperation in the field of human settlements (resolution 32/162). На своей тридцать второй сессии в 1977 году при рассмотрении пункта 12 "Доклад Экономического и Социального Совета" Генеральная Ассамблея утвердила ряд организационных мероприятий, направленных на международное сотрудничество в области населенных пунктов (резолюция 32/162).
the General Assembly decided on a number of additional matters related to the Conference and its preparatory process (resolution 48/193). Генеральная Ассамблея приняла решения по ряду дополнительных вопросов, касающихся Конференции и процесса подготовки к ней (резолюция 48/193).
The Commission also requested the Ad Hoc Working Group to submit a brief preliminary report to the General Assembly at its forty-eighth and forty-ninth sessions (Commission resolution 1993/9). Комиссия просила также Специальную рабочую группу экспертов представить краткий предварительный доклад Генеральной ассамблее на ее сорок восьмой и сорок девятой сессиях (резолюция 1993/9 Комиссии).
(a) Report of the Secretary-General on the concrete measures taken to alleviate the situation of children in armed conflicts (resolution 48/157); а) доклад Генерального секретаря о конкретных мерах, принятых для облегчения положения детей в период вооруженных конфликтов (резолюция 48/157);
The Assembly requested the Secretary-General to submit to it at its forty-ninth session an analytical report on the factors that contribute to the late issuance and distribution of documentation, including summary and verbatim records of United Nations (resolution 48/222 B). Ассамблея просила Генерального секретаря представить ей на ее сорок девятой сессии аналитический доклад о факторах, обусловливающих несвоевременность выпуска и распространения документации, включая краткие и стенографические отчеты органов Организации Объединенных Наций (резолюция 48/222 В).
(e) Implementation of the recommendations of the Board of Auditors regarding payment to supernumerary staff (resolution 48/228 A); е) выполнение рекомендаций Комиссии ревизоров в отношении выплат сверхштатного персонала (резолюция 48/228 А);
It therefore appears certain, in the view of the Fund, that the 1985 Assembly resolution was not intended to apply to the Pension Board, which, as an inter-agency body, has no established headquarters. Поэтому, по мнению Фонда, представляется очевидным, что указанная резолюция Ассамблеи 1985 года не относится к Правлению Пенсионного фонда, которое, будучи межучрежденческим органом, не имеет постоянной штаб-квартиры.
An example of such an initiative is the resolution adopted by the twenty-fourth General Assembly of the Organization of American States on 9 June 1994 entitled "Regional contribution to global security: anti-personnel land-mines". Примером такой инициативы является резолюция "Региональный вклад в глобальную безопасность: противопехотные мины", принятая на двадцать четвертой сессии Генеральной Ассамблеи Организации американских государств 9 июня 1994 года.
The resolution adopted today provides important additional elements to ensure that the situation in Haiti will evolve in such a way as to allow the full and undelayed implementation of the Governors Island Agreement. Принятая сегодня резолюция предусматривает важные дополнительные элементы для обеспечения развития ситуации в Гаити таким образом, чтобы были созданы условия для полного и незамедлительного осуществления Соглашения Гавернорс Айленд.
The Security Council, in considering the request by Azerbaijan, promptly conducted appropriate consultations and, as a result, convened an urgent meeting on 29 July during which resolution 853 (1993) was adopted. Совет Безопасности, вняв просьбе Азербайджана, безотлагательно провел необходимые консультации и в результате 29 июля созвал срочное заседание, на котором была принята резолюция 853.
He further stated that the resolution was an obstacle to IAEA-Democratic People's Republic of Korea consultations and that "good results cannot be obtained even if the consultation will take place". Он заявил далее, что эта резолюция является препятствием на пути к проведению консультаций между МАГАТЭ и Корейской Народно-Демократической Республикой и что "хорошие результаты не могут быть достигнуты, даже если консультации и состоятся".
In spite of the hostile actions by Serbian insurgents and their refusal to let UNPROFOR take control of the borders, it is the strong opinion of the Croatian Government that resolution 769 (1992) must be fully implemented. Несмотря на враждебные действия сербских повстанцев и то, что они не позволили СООНО взять под контроль границы, правительство Хорватии решительно убеждено в том, что резолюция 769 (1992) должна быть полностью выполнена.
The substance of resolution 814 (1993) reflected the complexity of the anarchic situation that had developed in Somalia from factional strife, causing prolonged suffering of its people. Резолюция 814 (1993) по существу отражает сложность анархической ситуации, которая сложилась в Сомали в результате борьбы группировок, вызывая все новые страдания населения.
According to the ideas put forward by the representatives of the Secretary-General, the resolution on unforeseen and extraordinary expenses would include a provision for the appropriation and assessment on Member States of the amount authorized by the Committee. Согласно соображениям, высказанным представителями Генерального секретаря, резолюция о непредвиденных и чрезвычайных расходах будет включать положение о выделении ассигнований и начислении взносов государствам-членам на сумму, утвержденную Комитетом.
35.17 The legislative authority for the subprogramme derives from the Charter of the United Nations; General Assembly resolutions 48/121 and 48/141; the Vienna Declaration and Programme of Action; and Commission on Human Rights resolution 1994/95. 35.17 Юридическим основанием для подпрограммы является Устав Организации Объединенных Наций; резолюции 48/141 и 48/121 Генеральной Ассамблеи; Венская декларация и Программа действий; и резолюция 1994/95 Комиссии по правам человека.
If resolution 713 (1991) is to be made applicable to the Republic of Bosnia and Herzegovina, then it should be specifically presented to the Security Council for a fresh vote with that objective. Для того чтобы резолюция 713 (1991) была применима к Республике Боснии и Герцеговине, ее следует специально представить на рассмотрение Совета Безопасности и провести новое голосование с этой целью.
Although a new Security Council resolution should not be required to implement the above steps, we would ask for your support if, in fact, one is proposed on the matter. Хотя для осуществления вышеназванных мер новая резолюция Совета Безопасности понадобиться не должна, мы хотели бы просить Вас о поддержке, если такая резолюция по этому вопросу будет действительно предложена.
It was hoped that the forthcoming resolution on that item would be adopted once again by consensus. If the international community could not speak with one voice on the matter, it should not speak at all. Они надеются, что очередная резолюция по этому вопросу будет вновь принята на основе консенсуса, поскольку в этой области, где ставки столь высоки, международное сообщество должно выступать с единых позиций.
A little over a year has passed since action to put into place the new structures could begin, following the adoption by the General Assembly of the revised estimates submitted to it at its resumed forty-seventh session (resolution 47/212 B). Прошло чуть более года после того, как Генеральная Ассамблея приняла пересмотренную смету, представленную ей на ее возобновленной сорок седьмой сессии (резолюция 47/212 В), и было принято решение о том, что можно приступать к созданию новых структур.
The global targets on ageing for the year 2001 (A/47/339), adopted by the General Assembly (resolution 47/86), calls for special attention to be given to older women in national income-security schemes or strategies. В глобальных целях по проблемам старения на период до 2001 года (А/47/339), принятых Генеральной Ассамблеей (резолюция 47/86), содержится призыв уделять особое внимание женщинам старшего возраста в национальных системах или стратегиях по обеспечению дохода.
The Government of Djibouti is pleased that the resolution, of which it was a sponsor, was adopted without a vote. Правительство Джибути с удовлетворением отмечает, что эта резолюция, в число авторов которой входила и Джибути, была принята без голосования.
UNICEF has also been a strong advocate of efforts to ban use and production of AP land-mines, with particular reference to the Convention on the Rights of the Child (resolution 47/5, annex). ЮНИСЕФ решительно выступает также в поддержку усилий по запрещению применения и производства противопехотных наземных мин, делая при этом особый упор на Конвенции о правах ребенка (резолюция 47/5, приложение).