Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Резолюция

Примеры в контексте "Resolution - Резолюция"

Примеры: Resolution - Резолюция
As the initiator and co-sponsor of the landmark resolution 1514, Indonesia continues to be an active participant in the work of the Special Committee. Будучи страной, по инициативе которой была подготовлена имеющая историческое значение резолюция 1514 Генеральной Ассамблеи, и одним из ее авторов, Индонезия продолжает активно участвовать в работе Специального комитета.
It was also pleased that the resolution submitted by Cuba in June 2004 and adopted by the Special Committee without a vote had been maintained. Она также с удовлетворением отмечает, что резолюция, представленная Кубой в июне 2004 года и принятая Специальным комитетом без голосования, получила поддержку.
We believe that the resolution contributes significantly to endowing the United Nations and the international community as a whole with a set of practical and effective tools to combat terrorism. Мы считаем, что эта резолюция вносит весомый вклад в деятельность Организации Объединенных Наций и международного сообщества в целом, поскольку в ней определен комплекс практических и действенных мер по борьбе с терроризмом.
The resolution essentially focuses on the Naivasha peace process and includes strong Council support for the efforts of the Intergovernmental Authority on Development as the mediator in the negotiating process. Резолюция уделяет основное внимание Найвашскому мирному процессу и отражает решительную поддержку Советом усилий Межправительственного органа по вопросам развития, выступающего в качестве посредника в процессе переговоров.
Article 11 of the Charter deals with the principles of international peace and security and the first resolution adopted by the General Assembly in 1946 dealt with disarmament. В статье 11 Устава закреплены принципы международного мира и безопасности, а первая принятая Генеральной Ассамблеей в 1946 году резолюция касалась разоружения.
The resolution adopted today on the expansion of the sanctions regime against Somalia will, we hope, contribute to the early establishment of peace and stability in Somalia. Мы надеемся, что принятая сегодня резолюция о расширении режима санкций против Сомали будет содействовать как можно скорейшему установлению в стране мира и стабильности.
Generally speaking, we are satisfied with the implementation of the resolution by the United Nations and on the national level by States throughout the world. В целом мы удовлетворены тем, как эта резолюция осуществляется Организацией Объединенных Наций и государствами всего мира на национальном уровне.
Furthermore, the European Union believes that this resolution takes a meaningful step towards rationalization of the General Assembly's working methods, helping to make its outcomes more efficient and effective. Европейский союз считает также, что данная резолюция является целенаправленным шагом в направлении рационализации методов работы Генеральной Ассамблеи, способствуя повышению эффективности и рациональности ее результатов.
This resolution, while moving us forward, does not fully achieve the goal of revitalizing the work of the General Assembly. Данная резолюция, будучи шагом вперед, в то же время не позволяет в полной мере достичь цель активизации деятельности Генеральной Ассамблеи.
Finally, resolution 1612 must continue to serve as a basis for improving and perfecting the monitoring and reporting mechanism as well as the Working Group's activities in general. Наконец, основой для улучшения и совершенствования механизма наблюдения и отчетности, равно как деятельности Рабочей группы в целом, должна по-прежнему служить резолюция 1612.
We expect the resolution to be effectively implemented and to promote the stabilization of the situation in and around Somalia. Мы рассчитываем, что эта резолюция будет эффективно выполняться и будет способствовать стабилизации обстановки в Сомали и вокруг этой страны.
Although the resolution to be considered at the present session dealt mainly with procedural questions, he would like to comment on his expectations for the process. Резолюция, которая будет рассмотрена на текущей сессии, будет касаться преимущественно процедурных вопросов, но г-н Арруши хотел бы высказать несколько замечаний относительно того, что он ожидает от вышеуказанного процесса.
It was so decided (resolution 58/237). Проект резолюции принимается (резолюция 58/237).
This resolution establishes an order of priority for these missions, with the protection of civilians as the first priority. Эта резолюция определяет очередность задач этих миссий, приоритетное место среди которых отводится защите мирного населения.
It is important that the new Council resolution be based on current international law and not be designed to change it. Важно, что и новая резолюция Совета, только что принятая, основывается на действующем международном праве и не направлена на его изменение.
This meeting and the resolution we just adopted fully demonstrate once again the commitment and confidence of the international community in coming together and fighting piracy. Это заседание и только что принятая нами резолюция вновь демонстрируют полную приверженность и готовность международного сообщества вместе бороться с пиратством.
The resolution should serve as a valuable aid to the United States authorities, which had accepted the fact that a debate on the issue of Puerto Rico was necessary. Резолюция должна оказать важную помощь властям Соединенных Штатов, которые признали факт необходимости провести обсуждение по вопросу Пуэрто-Рико.
There is an urgent need to relaunch the political process that was started in Annapolis one year ago; resolution 1850 sends a key message in that regard. Настоятельно необходимо возобновить политический процесс, который был начат в Аннаполисе год назад; резолюция 1850 посылает четкий сигнал на этот счет.
India first introduced the resolution, "Reducing nuclear danger", in 1998 and it has received the wide support of the General Assembly every year. Индия впервые представила резолюцию «Уменьшение ядерной опасности» в 1998 году, и с тех пор эта резолюция ежегодно получала широкую поддержку Генеральной Ассамблеи.
That is why Spain has always joined the consensus on the First Committee's resolution on the Treaty since it was first tabled in 1997. Поэтому Испания всегда присоединялась к консенсусу в Первом комитете по резолюции об этом Договоре, начиная с 1997 года, когда эта резолюция была впервые представлена в Комитете.
It has been prepared along lines similar to resolution 57/158. Он составлен в том же духе, что и резолюция 57/158.
The recruiting practices of OHCHR must be given detailed consideration by the General Assembly and any resolution adopted must provide for corrective measures to rectify the situation. Практика набора сотрудников в УВКПЧ должна стать предметом пристального рассмотрения Генеральной Ассамблеей, и любая резолюция, которая будет принята по этому вопросу, должна предусматривать меры для исправления допущенных нарушений.
Finally, resolution 1810 provides explicitly for the possibility of visits by the Committee to countries in order to heighten awareness and offer assistance. И наконец, резолюция 1810 ясно предусматривает возможность поездок представителей Комитета в страны с целью повышения информированности и предложения содействия.
His delegation did, however, support the development of a non-binding instrument such as a resolution or a model law. Вместе с тем делегация его страны поддерживает идею разработки документа необязательного характера, такого, как резолюция или типовой закон.
China believes that the African Union resolution on the question of Zimbabwe represents an important position that reflects the consensus of African countries on the current situation. Китай считает, что резолюция Африканского союза по вопросу о Зимбабве содержит важную позицию, которая отражает консенсус африканских стран в отношении сложившейся ситуации.