Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Резолюция

Примеры в контексте "Resolution - Резолюция"

Примеры: Resolution - Резолюция
We wish to put on record that such an obligation under international law, if it does exist, does not arise from Security Council resolution 1624, as that resolution is not mandatory, having been adopted under Chapter VI. Мы хотели бы заявить, что такое обязательство по международному праву, если оно и существует, не вытекает из резолюции 1624 Совета Безопасности, поскольку эта резолюция не носит обязательного характера и была принята в соответствии с главой VI.
We know that they and all of us in the United States hope that this resolution will contribute to an end to the violence in Darfur and to a successful resolution of the Abuja peace process. Мы знаем, что они и все мы в Соединенных Штатах надеемся на то, что эта резолюция послужит делу прекращения насилия в Дарфуре и успешному завершению Абуджийского мирного процесса.
Today, as I stand here again to reiterate Lebanon's commitment to implementing that resolution, I wonder why we are still in the phase of the cessation of hostilities and have not yet moved into the ceasefire phase, as called for in the resolution. Сегодня, вновь подтверждая с этой трибуны приверженность Ливана осуществлению данной резолюции, я хочу задать вопрос, почему мы по-прежнему находимся на этапе прекращения военных действий и до сих пор не перешли к этапу прекращения огня, как к тому призывает резолюция.
It also produced a resolution on women, peace and security implementing Security Council resolution 1325 in Serbia that, as a result of advocacy efforts supported by women MPs and women NGOs, was eventually adopted by the regional government of the autonomous province Vojvodina. В рамках этого проекта была также подготовлена резолюция о женщинах, мире и безопасности в контексте осуществления резолюции 1325 Совета Безопасности в Сербии, и в результате пропагандистских усилий при поддержке женщин-парламентариев и женских неправительственных организаций эта резолюция была в конечном итоге принята региональным правительством автономного округа Воеводина.
By way of introduction, I would like to say that it is a particular pleasure for me to open the debate today to discuss the implementation of the important resolution, resolution 1325. В качестве вступления, я хотел бы сказать, что для меня особое удовольствие открыть сегодняшнюю дискуссию по вопросу о ходе осуществления столь важной резолюции, как резолюция 1325.
While all the resolutions on women and peace and security are equally important, resolution 1325 serves as an umbrella resolution in addressing women's empowerment, their role as peacebuilders and their vulnerable position as victims of war. Несмотря на равную степень важности всех резолюций по вопросу о женщинах и мире и безопасности, резолюция 1325 является основной из них для решения вопросов, касающихся расширения прав и возможностей женщин, их роли в качестве миростроителей и их уязвимости как жертв войны.
Now that the resolution is adopted without any opposition, we call on all Member States, including those who abstained in the voting on the resolution, to join us in this endeavour. Теперь, когда резолюция принята без каких-либо возражений, мы призываем государства-члены, включая тех, которые воздержались при голосовании по данной резолюции, присоединиться к нам в этих усилиях.
The fact of the matter was that resolution 56/242 requested the Secretary-General to do a number of things, but resolution 56/254 took away the resources to discharge that mandate. Дело в том, что в резолюции 56/242 Ассамблея просила Генерального секретаря принять ряд мер, а резолюция 56/254 лишила его ресурсов, необходимых для выполнения этого мандата.
Since the resolution's adoption, the Secretary-General has submitted annual reports to the Council reviewing the process of its implementation, and the Council has adopted eight presidential statements and resolution 1820. После принятия этой резолюции Генеральный секретарь представлял ежегодные доклады в рамках рассмотрения в Совете хода ее осуществления, и Советом было принято восемь заявлений своего Председателя и резолюция 1820.
With respect to the travel measures imposed by paragraphs 3, 4 and 5 of resolution 1857, visas may be denied on the basis of the United Nations resolution alone. Что касается мер в отношении поездок, введенных пунктами З, 4 и 5 резолюции 1857, то сама эта резолюция Организации Объединенных Наций является достаточным основанием для отказа в выдаче визы.
We congratulate the Security Council on the support that its landmark resolution 1325 received, a resolution whose implementation will allow for increased involvement on the part of women in the process of achieving peace and security. Мы поздравляем Совет Безопасности с той поддержкой, которую получила его эпохальная резолюция 1325, - резолюция, осуществление которой откроет перед женщинами возможность принимать более широкое и активное участие в процессе достижения мира и безопасности.
(resolution 2002/46) 198 Incompatibility between democracy and racism, The (resolution 2002/39) 182 Strengthening of popular participation, equity, social justice and (резолюция 2002/46) 263 - несовместимость демократии и расизма (резолюция 2002/39) 241 - укрепление участия населения, равноправия, социальной справедливости
Most importantly, resolutions 242 and 338, as well as the most recent resolution on this item, resolution 1322, must be implemented. Что самое важное, резолюции 242 и 338, а также самая последняя резолюция по этому вопросу, резолюция 1322, должны быть выполнены.
He noted that in the discussion on anti-terrorist measures mention had been made of the latest Security Council resolution. He would like to know how that resolution related to the Covenant in terms of the hierarchy of legal norms. Он отмечает, что при обсуждении антитеррористических мер, упоминалась последняя резолюция Совета Безопасности и интересуется, как данная резолюция соответствует Пакту с точки зрения иерархии правовых норм.
For most intents and purposes, resolution 1556 is an enlightened resolution and we are glad to be part of its adoption. По большому счету резолюция 1556 - это, если можно так выразиться, просвещенная резолюция, и мы рады принимать участие в ее принятии.
Security Council resolution 1556 and the recently adopted resolution 1564 must be complied with in order to avoid a repetition of the tragedy in other parts of the African continent, similar to the events that occurred during the last decade. Резолюция 1556 Совета Безопасности и недавно принятая им резолюция 1564 должны быть выполнены в целях недопущения повторения трагических событий в других регионах африканского континента, подобных тем, которые произошли в минувшее десятилетие.
It also welcomed the decision to hold an informal meeting to consider the resolution to be submitted on the item, and hoped that that resolution would be adopted by consensus and that the views of all States would be taken into account. Она также приветствует решение провести неофициальное заседание для обсуждения резолюции, представленной по этому вопросу, и надеется, что данная резолюция будет принята консенсусом и что в ней будут учтены мнения всех государств.
Its provisions called on the Preparatory Committee to find ways and means of guaranteeing and monitoring the implementation of the 1995 resolution on the Middle East and to issue a clear statement in its final report characterizing that resolution as an integral part of the review process. Ее положения призывают Подготовительный комитет найти пути и средства, гарантии и контроля за осуществлением резолюции 1995 по Ближнему Востоку и четко заявить в своем Заключительном докладе о том, что эта резолюция является неотъемлемой частью процесса рассмотрения.
Great Britain and Northern Ireland, Venezuela, Zambia. Against: United States of America. Abstaining: Romania. For the text of the resolution, see chapter II, section A, resolution 2000/16. Голосовали против: Соединенные Штаты Америки. Воздержались: Румыния. Текст принятой резолюции см. в главе II, раздел А, резолюция 2000/16.
Security Council resolution 1244 is the legal framework for the search for a solution to the situation of Kosovo, and the United Nations should be the competent forum in which to achieve a definitive, long-term resolution. Резолюция 1244 Совета Безопасности является юридической основой для поисков решения ситуации в Косово, и Организация Объединенных Наций должна служить тем компетентным форумом, в рамках которого следует добиваться окончательного и долгосрочного урегулирования.
As called for in the resolution, we will submit a detailed review of the capacity of the United Nations system in the context of preparing a comprehensive report to the Assembly on the implementation of the present resolution. Как призывает резолюция, мы представим детальный обзор потенциала системы Организации Объединенных Наций в контексте подготовки всеобъемлющего доклада Ассамблее по осуществлению данной резолюции.
Progress was being made, however: Security Council resolution 1325 on women in armed conflict was a clear recognition of their role in conflict prevention and resolution. Тем не менее определенный прогресс налицо: резолюция 1325 Совета Безопасности по вопросу о женщинах в вооруженных конфликтах четко свидетельствует о признании их роли в предупреждении и урегулировании конфликтов.
Its original terms of reference were set out in Council resolution 288 B (X) of 27 February 1950, which was superseded by Council resolution 1296 of 25 May 1968. Его первоначальный круг ведения был определен в резолюции 288 B (X) Совета от 27 февраля 1950 года, которую впоследствии заменила резолюция 1296 Совета от 25 мая 1968 года.
The resolution does not adequately address several issues that are of particular concern to the United States. First, the resolution reaffirms some principles of international law and not others, thus rendering the text incomplete. Эта резолюция неадекватно решает ряд вопросов, которые вызывают особую обеспокоенность Соединенных Штатов. Во-первых, в этой резолюции подтверждается ряд принципов международного права, но игнорируются другие принципы, в результате чего текст является неполным.
In the present case, therefore, the conclusion that resolution ES-10/14 did not contravene Article 12, paragraph 1, of the Charter cannot be dissociated from the effect resolution 377 A (V) has had on the interpretation of that provision. Поэтому в настоящем деле вывод о том, что резолюция ES-10/14 не противоречила пункту 1 статьи 12 Устава, не может быть отделен от воздействия резолюции 377 А (V) на толкование данного положения.