The resolution unanimously adopted resolution Nº 822 concerning the Nagorno-Karabakh conflict. |
На заседании единогласно была принята резолюция Nº 822, касающаяся Нагорно-карабахского конфликта. |
The resolution was adopted (resolution 49/13). |
Проект резолюции принимается (резолюция 49/13). |
Because of this attitude of the General Assembly this resolution was called the resolution of hope for the Balkans. |
В силу такого подхода Генеральной Ассамблеи эта резолюция была названа резолюцией надежды для Балкан. |
This resolution is in keeping with the contents of paragraph 14 of resolution 1993/36. |
Эта резолюция перекликается с пунктом 14 резолюции 1993/36. |
Security Council resolution 242 (1967) provides for the need to achieve a just resolution of the problem of refugees. |
Резолюция 242 (1967) Совета Безопасности предусматривает необходимость достижения справедливого урегулирования проблемы беженцев. |
As with the resolution of the preceding year, none of the operative paragraphs contained in this resolution involves any additional financial implications. |
Как и резолюция пошлого года, ни один из пунктов постановляющей части этой резолюции не подразумевает каких-либо дополнительных финансовых последствий. |
Until a new relevant resolution is adopted, resolution 1612 should continue to be a guidepost for our actions. |
До принятия новой соответствующей резолюции исходной точкой для наших действий должна оставаться резолюция 1612. |
The last resolution so numbered is resolution 2130, of 14 December 1977. |
Последней резолюцией, обозначенной таким образом, является резолюция 2130 от 14 декабря 1977 года. |
The resolution provides significant added value to last year's milestone resolution 1820. |
Эта резолюция значительно обогатила важную резолюцию 1820, принятую в прошлом году. |
As stated in resolution 1673, it should also continue to consider aspects covered in paragraphs 1, 2 and 3 of resolution 1540. |
Как гласит резолюция 1673, он также должен продолжать рассмотрение аспектов, упомянутых в пунктах 1,2 и 3 резолюции 1540. |
We emphasize that resolution 194 of 1948 must constitute the basis for a just resolution of the refugee question. |
Мы подчеркиваем, что резолюция 194 от 1948 года должна стать основой для справедливого урегулирования палестинского вопроса. |
Security Council resolution 1509 was the first resolution concerning peacekeeping matters to provide for the revitalization of the judiciary and the penal system. |
Резолюция 1509 Совета Безопасности является первой резолюцией по вопросу о поддержании мира, предусматривающей восстановление судебной и пенитенциарной системы. |
The resolution contained important preventive measures that addressed among other issues the handling of emerging conflicts, as a preliminary to their resolution. |
Резолюция содержала ряд важных превентивных мер, которые, среди прочего, касались управления зарождающимися конфликтами до их урегулирования. |
The new resolution and the sanctions measures in resolution 1737 are all reversible. |
Новая резолюция и санкционные меры, предусмотренные резолюцией 1737, имеют обратимый характер. |
The relevant resolution of the Commission adopted at its sixtieth session is resolution 2004/40. |
На шестидесятой сессии Комиссии ею принята резолюция 2004/40. |
That resolution, adopted on 14 December 1960, is the guiding resolution on decolonization. |
Эта резолюция, принятая 14 декабря 1960 года, является руководством к действию в вопросах деколонизации. |
Any proposal related to a resolution already adopted by the General Assembly should clearly indicate the resolution to which it referred. |
В любом предложении, касающемся уже принятой Генеральной Ассамблеей резолюции, должна ясно указываться та резолюция, на которую имеется ссылка. |
This wording was confirmed in resolution 60/168, para. Commission resolution 2004/55, para. |
Эта формулировка была подтверждена в пункте 8 резолюции 60/168. Резолюция Комиссии 2004/55, пункт 27. |
Switzerland welcomes the adoption of resolution 65/265 in accordance with the relevant provisions of resolution 60/251. |
Швейцария приветствует то, что резолюция 65/265 принята с соблюдением соответствующих положений резолюции 60/251. |
I am pleased to note that in the preceding session, the Assembly adopted its first-ever resolution on mediation (resolution 65/283). |
Я с удовлетворением отмечаю, что в ходе предшествующей сессии Ассамблея приняла первую в своей истории резолюцию по вопросу о посредничестве (резолюция 65/283). |
We welcome the establishment of UN Women and the resolution on system-wide coherence (resolution 64/289). |
Мы Приветствуем создание структуры «ООН-женщины» и принятие резолюции об общесистемной слаженности (резолюция 64/289). |
The European Union also welcomes the Council's adoption by consensus of the resolution on United Nations emergency humanitarian assistance (resolution 2009/3). |
Европейский союз также приветствует принятие консенсусом резолюции Совета о чрезвычайной гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций (резолюция 2009/3). |
During the sixty-third session, a similar resolution was adopted as resolution 63/66. |
В ходе шестьдесят третьей сессии аналогичная резолюция была принята в качестве резолюции 63/66. |
The Commission also adopted a resolution regarding special permit research in the Antarctic (resolution 2007-1). |
Комиссия также приняла резолюцию относительно проведения в Антарктике исследований по особому разрешению (резолюция 20071). |
Mr. ODAGA-JALOMAYO (Uganda) said that resolution 50/215 should not be viewed in isolation but in conjunction with resolution 50/214; both those texts endorsed resolution 41/213 on the budgetary procedures to be followed. |
Г-н ОДАГА-ДЖАЛОМАЙО (Уганда) говорит, что резолюция 50/215 должна рассматриваться не отдельно от резолюции 50/214, а совместно с ней; оба этих текста поддерживают резолюцию 41/213 о бюджетных процедурах, которых следует придерживаться. |