Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Резолюция

Примеры в контексте "Resolution - Резолюция"

Примеры: Resolution - Резолюция
It is worth noting that the resolution does not in any way affect parties to the Court, or the Rome Statute itself. Следует заметить, что данная резолюция никоим образом не затрагивает ни государства, являющиеся участниками Суда, ни сам Римский статут.
That resolution is an essential landmark in the process of changing and modernizing the General Assembly to keep pace with developments in world events. Эта резолюция стала настоящей вехой в процессе преобразования и модернизации Генеральной Ассамблеи, цель которых - адаптация этого органа к последним реалиям на мировой арене.
Mr. Negroponte: The resolution we have adopted today responds to the Secretary-General's recommendations on the way ahead in the Western Sahara. Г-н Негропонте: Принятая нами сегодня резолюция является откликом на рекомендации Генерального секретаря, касающиеся продвижения вперед по пути к урегулированию спора в Западной Сахаре.
The fact that resolution 1452 of December 2002 establishes objective criteria for granting certain exceptions to the sanctions regime demonstrates that appropriate refinement of the measures is possible. Тот факт, что резолюция 1452, принятая в декабре 2002 года, содержит в себе объективные критерии для определенных исключений из санкционного режима, свидетельствует о том, что надлежащая доработка мер возможна.
Security Council resolution 1612 provided a new focus and ushered in a period of greater action by the Security Council. Резолюция Совета Безопасности 1612 обеспечила сосредоточение большего внимания Совета на рассматриваемом вопросе и активизацию его действий в этой области.
Security Council resolution 1343 on Liberia, which imposes a travel ban on Government officials and other individuals, can also be considered a good example of targeted sanctions. Резолюция 1343 Совета Безопасности по Либерии, устанавливающая запрет на поездки правительственных служащих и других лиц, также может считаться хорошим примером целенаправленных санкций.
We commend the efforts undertaken by all to ensure that the resolution could obtain the largest possible support from Council members. Мы воздаем должное приложенным всеми усилиям во имя обеспечения того, чтобы резолюция смогла получить самую широкую поддержку в Совете.
The resolution on the coordination of national policies relating to family reunification was incorporated in the legal provisions relating to the issue of the residence permit. Резолюция о координации национальной политики в области воссоединения семей была включена в положения закона, предусматривающего предоставление разрешения на постоянное проживание.
If this resolution had not been adopted, my delegation would be even sadder after all of our collective efforts during the month of March. Если бы эта резолюция не была принята, моя делегация была бы еще больше удручена после всех наших коллективных усилий в марте месяце.
The resolution that we have just adopted attributes to the occupying Powers broad authorities in the area of international humanitarian law and the necessary means to exercise those authorities. Только что принятая нами резолюция наделяет оккупирующие державы широкими полномочиями в рамках международного гуманитарного права и предоставляет необходимые средства для осуществления этих полномочий.
The resolution assigns an important role to the United Nations, to the Security Council and to the Secretary-General at all stages of the settlement. Таким образом, резолюция предусматривает важную роль Организации Объединенных Наций, ее Совета Безопасности и Генерального секретаря на всех этапах урегулирования.
The Dakar Meeting recognized resolution 1373 and other relevant resolutions and conventions of the United Nations, as containing the framework for fighting terrorism. Участники Дакарского совещания признали, что резолюция 1373 и другие соответствующие резолюции и конвенции Организации Объединенных Наций закладывают основу борьбы с терроризмом.
The resolution clearly calls the participants in the coalition "occupying Powers" whose actions on the occupied territory must be guided strictly by all norms of international humanitarian law, without exception. Резолюция ясно квалифицирует участников коалиции как оккупирующие силы, которые должны на оккупируемых территориях строго руководствоваться всеми - без исключения - нормами международного гуманитарного права.
The recent Security Council resolution 1540 and the initiative by the European Union and the G-8 were cited as examples of efforts to combat horizontal proliferation. В качестве примеров усилий по борьбе с горизонтальным нераспространением цитировались недавняя резолюция 1540 Совета Безопасности и инициатива Европейского союза и "восьмерки".
countering terrorism) (resolution 2004/87) 317 правах человека) (резолюция 2004/78) 299
standard of physical and mental) (resolution 2004/27) 96 психического здоровья) (резолюция 2004/27) 109
Republic of) (resolution 2004/13) 47 осуществлению) (резолюция 2004/20) 80
as HIV/AIDS, tuberculosis and malaria) (resolution 2004/26) 90 СПИД, туберкулез и малярия) (резолюция 2004/26) 103
Combating defamation of religions (resolution 2004/6) 28 Диффамация религий (резолюция 2004/6) 40
Human rights and terrorism (resolution 2004/44) 153 Терроризм и права человека (резолюция 2004/4)
The resolution contains a number of provisions that specifically relate to the work of the Council, its functional commissions and its overall role in coordination. Резолюция содержит ряд положений, которые конкретно касаются работы Совета, его функциональных комиссий и его общей роли в области координации.
As we have seen and as we have discussed here today, resolution 1373 is starting to have an impact. Судя по накопленному опыту и тому, что было здесь уже сказано сегодня, резолюция 1373 начинает оказывать действие.
However there was no comprehensive adoption or implementation of Security Council resolution 1325 (2000) Однако резолюция 1325 (2000) Совета Безопасности не была принята или выполнена на всеобъемлющей основе.
The main outcome of the session was the establishment of the Mechanism for the Review of Implementation of the Convention (Conference resolution 3/1). Основным итогом сессии стало учреждение Механизма обзора хода осуществления Конвенции (резолюция 3/1 Конференции).
General debate [8] (resolution 64/184 and decision 64/555) Общие прения [8] (резолюция 64/184 и решение 64/555)