This resolution, which was adopted by the United Nations General Assembly at its last session, is contained in document 53/76. |
Эта резолюция, которая была принята Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций на ее последней сессии, содержится в документе 53/76. |
That resolution was a product of the ideological confrontation which was taking place during the cold war era. |
Эта резолюция была продуктом идеологической конфронтации периода "холодной войны". |
Multilingualism (resolution 50/11 of 2 November 1995). |
Многоязычие (резолюция 50/11 от 2 ноября 1995 года). |
University for Peace (resolution 50/41 of 8 December 1995). |
Университет мира (резолюция 50/41 от 8 декабря 1995 года). |
Universal Congress on the Panama Canal (resolution 51/5 of 24 October 1996). |
Всемирный конгресс по Панамскому каналу (резолюция 51/5 от 24 октября 1996 года). |
That resolution had been adopted by consensus and was included in the report as a recommendation of the Special Committee to the General Assembly. |
Эта резолюция была принята на основе консенсуса и включена в доклад в качестве рекомендации Специального комитета Генеральной Ассамблее. |
The resolution must be legally implemented. |
Эта резолюция должна быть юридически осуществлена. |
The resolution was imprecise in that respect. |
Эта резолюция является неточной в этой связи. |
Mr. SAHA (India) said that he was pleased to hear that the resolution would not be applied retroactively. |
Г-н САХА (Индия) говорит, что он удовлетворен тем, что резолюция не будет применяться ретроактивно. |
The recommendations would then carry greater weight than any resolution of a legislative body could confer. |
Тогда эти рекомендации имели бы больший вес, чем любая резолюция директивного органа. |
The resolution had arisen from discussions by the Commission on Narcotic Drugs at its thirty-eighth session on the reduction of illicit demand for drugs. |
Указанная резолюция была разработана в результате обсуждения на тридцать восьмой сессии Комиссии по наркотическим средствам вопросов сокращения незаконного спроса на наркотики. |
In this context, I would like to recall the overwhelming support the United Nations resolution on CD enlargement received last year. |
В этой связи мне бы хотелось напомнить, что в прошлом году подавляющую поддержку получила резолюция Организации Объединенных Наций относительно расширения членского состава КР. |
A Security Council resolution has been passed in the past few years offering positive security assurances. |
За последние несколько лет была принята резолюция Совета Безопасности, в которой содержатся позитивные гарантии безопасности. |
The resolution on cooperation between the United Nations and the Agency has borne fruit and still contains an abundance of new projects. |
Резолюция по сотрудничеству между Организацией Объединенных Наций и Агентством принесла свои плоды и содержит множество новых проектов. |
It is basically a procedural resolution and I hope it will be adopted by consensus. |
В своей основе это резолюция процедурного характера, и я надеюсь, что она будет принята консенсусом. |
The resolution we have adopted today is the result of informal consultations in which a large number of delegations participated. |
Резолюция, которую мы сегодня приняли, является результатом неофициальных консультаций, в которых приняло участие большое число делегаций. |
We believe that this resolution sends a powerful message to the world. |
Мы считаем, что эта резолюция дает мощный сигнал всему миру. |
We also hold the view that the resolution is not fully satisfactory to all delegations. |
Мы также считаем, что резолюция не полностью удовлетворяет все делегации. |
The resolution adopted by the latter could lead to an important innovation for the OSCE. |
Принятая на ней резолюция может дать толчок важному новшеству для ОБСЕ. |
The resolution is part of a series of resolutions dealing with cooperation between the United Nations and various international or regional organizations. |
Эта резолюция является частью серии резолюций, рассматривающих сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и различными международными или региональными организациями. |
The resolution just adopted by the General Assembly provides us with a new opportunity. |
Только что принятая Генеральной Ассамблеей резолюция предоставляет нам новую возможность. |
The resolution just adopted is a good start. |
Только что принятая резолюция является хорошим стартом. |
My delegation trusts that this resolution will enable us to find and agree on a satisfactory solution on this item. |
Моя делегация верит, что данная резолюция предоставит нам возможность отыскать и согласовать удовлетворительное решение данное вопроса. |
At its forty-second session, the Assembly changed the annual cycle of submission of reports to a biennial one (resolution 42/185). |
На своей сорок второй сессии Ассамблея изменила годичный цикл представления докладов Ассамблее на двухгодичный (резолюция 42/185). |
The resolution had been adopted by the Assembly with the changes. |
Резолюция была принята Ассамблеей с этим изменением. |