Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Резолюция

Примеры в контексте "Resolution - Резолюция"

Примеры: Resolution - Резолюция
Yes, resolution 1373 will impose on all of us the highest standards of vigilance, but vigilance is the price of freedom. Да, резолюция 1373 обязывает всех нас следовать самым строгим требованиям бдительности, однако бдительность - это цена свободы.
This resolution, submitted by the States members of the Non-Aligned Movement, reflects the vital importance which the overwhelming majority of States attach to multilateralism in the area of disarmament and non-proliferation. Представленная государствами - членами Движения неприсоединения, эта резолюция свидетельствует о том важном значении, которое подавляющее большинство государств придают многосторонности в области разоружения и нераспространения.
It is international resolutions - whether resolution 242, 338 or any other - that represent the legal and moral authority in the occupied territories. Именно международные резолюции - будь то резолюция 242, 338 или какие-либо другие -представляют правовую и моральную авторитетную основу в оккупированных территориях.
The most recent resolution concerning the Programme was adopted by the General Assembly on 9 December 1999.1 Самая недавняя резолюция, касающаяся Программы, была принята Генеральной Ассамблеей 9 декабря 1999 года1.
His predecessor, Mr. Boutros Boutros-Ghali, said that the United States claim that Security Council resolution 688 gives the right to establish no-fly zones was baseless. Его предшественник на этом посту г-н Бутрос Бутрос-Гали говорил, что утверждения Соединенных Штатов о том, что будто бы резолюция 688 Совета Безопасности дает право устанавливать бесполетные зоны, являются безосновательными.
Security Council resolution 1160 is still quite valid and applicable with regard to interdicting attempts to bring arms into Kosovo. Unfortunately, such activities continue. Резолюция 1160 Совета Безопасности сохраняет свою актуальность в полной мере в том, касается недопущения попыток ввозить в Косово оружие, а эти попытки, к сожалению, не прекращаются.
The resolution also regularizes the dates of the opening of regular sessions and of the general debate for future sessions. Кроме того, резолюция упорядочивает сроки открытия очередных сессий и начала общих прений на будущих сессиях.
In recognition of this threat, the resolution aimed at underlining the urgent need to deal with it at the national, regional and global levels. С учетом признания этой угрозы резолюция преследовала цель подчеркнуть настоятельную необходимость борьбы с ней на национальном, региональном и глобальном уровнях.
The Chinese delegation believes that resolution 1244 is very clear on the final status of Kosovo. UNMIK should step up its work to encourage the return of Serbs. Китайская делегация считает, что резолюция 1244 весьма четко определяет окончательный статус Косово. МООНК должна активизировать свою работу по содействию возвращению сербов.
Through the Security Council, it also provides a platform for practical cooperation, as we saw, for example, in Security Council resolution 1373. Посредством Совета Безопасности она также предоставляет платформу для практического сотрудничества, отражением которого, как мы могли убедиться, стала резолюция 1373.
The resolution provides for technical measures aimed at a further restriction and/or complete prohibition of discharge into inland waterways of waste generated on board inland navigation vessels. Эта резолюция предусматривает технические меры, направленные на дальнейшее ограничение и/или полное запрещение сброса во внутренние водные пути отходов, образуемых на борту судов внутреннего плавания.
Security Council resolution 1244 aims at creating a free and democratic society in Kosovo in which all members are free and equal. Резолюция 1244 Совета Безопасности преследует цель создания свободного и демократического общества в Косово, все члены которого будут свободными и равноправными.
Security Council resolution 1526 does not require States to submit new comprehensive implementation reports, but rather allows for active dialogue through a number of means. Резолюция 1526 Совета Безопасности не обязывает государства представлять новые всеобъемлющие доклады об осуществлении, но предусматривает активный диалог с помощью ряда средств.
The resolution gives the Government of Sudan one small window of opportunity to improve the situation dramatically in days and weeks, not months or years. Резолюция предоставляет правительству Судана возможность для существенного улучшения ситуации в предстоящие дни и недели, а не месяцы и годы.
We believe that resolution 1556 gives the Sudan the space to seize the opportunity and to meet the challenge of further addressing its commitments in Darfur. Мы считаем, что резолюция 1556 позволяет Судану воспользоваться возможностью и выполнить требование о дальнейшем осуществлении своих обязательств в Дарфуре.
Security Council resolution 1373 remains the basis of domestic measures implemented by my Government, including the submission of country and, where appropriate, regional reports. Резолюция 1373 Совета Безопасности остается основой для внутренних мер, осуществляемых моим правительством, включая представление страновых и, где это необходимо, региональных докладов.
They agreed on the renewal of the mandate of UNAMA by resolution 1536, which was adopted on 26 March. Они решили продлить мандат МООНСА, в связи с чем 26 марта была принята резолюция 1536.
It calls on them urgently to do so, in order to maintain the universality of response which resolution 1373 requires. Он призывает их безотлагательно сделать это, с тем чтобы ответы поступили от всех, как того требует резолюция 1373.
The Commission on Human Settlements called for the mobilization of additional international financial and technical support for the coordinated implementation of the Habitat Agenda (resolution 18/5). Комиссия по населенным пунктам призвала мобилизовать дополнительную международную финансовую и техническую поддержку для скоординированного осуществления Повестки дня Хабитат (резолюция 18/5).
Security Council resolution 1546 endows the United Nations with a leading role to advise and assist the Iraqis in preparing and holding national elections. Резолюция 1546 Совета Безопасности предусматривает для Организации Объединенных Наций ведущую роль в консультировании иракцев и оказании им помощи в подготовке к проведению общенациональных выборов.
Security Council resolution 1540 provides for a package of practical and legal actions, the realization of which should prevent non-State actors from acquiring WMDs. Принятая Советом Безопасности резолюция 1540 предусматривает комплекс практических и правовых мер, реализация которых призвана воспрепятствовать попаданию оружия массового уничтожения в руки негосударственных субъектов.
As I shall detail shortly, I plan to undertake further visits to Member States as requested by the Council in resolution 1526. Как я подробнее изложу несколько позднее, я планирую совершить поездки в государства-члены, как того требует резолюция 1526.
That resolution will greatly facilitate the work of the Counter-Terrorism Committee by providing the international community with a tool to fill a gap that remains wide open due to the lack of a global convention. Эта резолюция существенно облегчит работу Контртеррористического комитета, обеспечив международное сообщество инструментом для устранения пробела, который по-прежнему сохраняется из-за отсутствия глобальной конвенции.
In Chile's view, therefore, resolution 1540, which deals with weapons of mass destruction, non-State actors and terrorism, will contribute to the effective implementation of those universal instruments. Ввиду этого Чили считает, что резолюция 1540, касающаяся оружия массового уничтожения, негосударственных субъектов и терроризма, будет способствовать эффективному осуществлению указанных универсальных документов.
The recent Security Council resolution 1526 further improves the sanctions regime and has undoubtedly contributed to strengthening communication and fluid contact between the Committee and all Member States, relevant organizations and the Counter-Terrorism Committee. Недавняя резолюция 1526 Совета Безопасности дополнительно упрочивает режим санкций и, безусловно, способствует укреплению связей и налаживанию оживленных контактов между Комитетом и всеми государствами-членами, соответствующими организациями и Контртеррористическим комитетом.