Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Резолюция

Примеры в контексте "Resolution - Резолюция"

Примеры: Resolution - Резолюция
We are heartened by the overwhelming support among all States for this resolution, and we look forward to its adoption by consensus. Нас вдохновляет широкая поддержка, которой пользуется эта резолюция у всех государств, и мы надеемся, что она будет принята на основе консенсуса.
The resolution also exhorts Governments to remain vigilant, notwithstanding the crisis, in meeting international commitments to implement the MDGs and similar internationally agreed development goals. Эта резолюция также призывает правительства, несмотря на кризис, сохранять приверженность выполнению своих международных обязательств, связанных с достижением ЦРДТ и аналогичных целей в области развития, согласованных на международном уровне.
For those reasons, the resolution before us must not in any way be read to restrict peaceful expression of opinion or belief. Поэтому представленная на наше рассмотрение резолюция никоим образом не должна толковаться как попытка ограничить миролюбивое выражение мнений или воззрений.
The resolution definitively clarified the main points decided upon during that session, although the process of its development was, quite frankly, confused. Резолюция четко разъяснила основные положения, по которым были приняты решения в ходе той сессии, хотя процесс развития был, откровенно говоря, хаотичным.
E. Decision, resolution and documentation Е. Решение, резолюция и документация
We draw some encouragement from that decision, mindful at all times, however, of the need to ensure that the resolution be swiftly implemented. Эта резолюция несколько обнадеживает, но, однако, мы ни на минуту не забываем о необходимости обеспечить ее быстрое выполнение.
The resolution is a legitimate and effective multilateral tool for ending the hostilities, reactivating the peace process, and allowing for a secure and stable regional environment. Резолюция является законным и эффективным многосторонним документом для обеспечения прекращения военных действий, возрождения мирного процесса и создания безопасной и стабильной региональной обстановки.
This resolution is not a victory by some over others; it is a victory for all of us. Эта резолюция не является победой кого-то над кем-то; это победа всех нас.
Some of these initiatives are presented jointly with other countries in the region, such as the resolution on human rights and indigenous peoples with Guatemala. Некоторые из этих инициатив выдвигаются совместно с другими странами региона, например резолюция по правам человека и коренным народам (совместно с Гватемалой).
With this in mind, amongst other things, our resolution called upon all nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals in a transparent manner. Имея это в виду, среди прочего наша резолюция призвала все государства, обладающие ядерным оружием, транспарентным образом сокращать свои ядерные арсеналы.
It has also been said that this resolution cannot be implemented without at least concurrent discussions on the Middle East peace process. Говорится также, что эта резолюция не может быть осуществлена, по крайней мере, без параллельных дискуссий по ближневосточному мирному процессу.
The right to development (Ms. O'Connor) (resolution 2005/17) право на развитие (г-жа О'Коннор) (резолюция 2005/17);
Methods of work of the Sub-Commission (Mr. Decaux) (resolution 2005/32) методы работы Подкомиссии (г-н Деко) (резолюция 2005/32);
The Government stated that the Commission resolution raises the broader issue of whether some States have the right to impose their values on others as a universal concern. Правительство заявило, что резолюция Комиссии поднимает более широкую проблему, связанную с тем, имеют ли некоторые государства право навязывать свои ценности другим под предлогом того, что те или иные вопросы вызывают всеобщую обеспокоенность.
Mr. Bhattacharjee, explaining his position, stated that the resolution, albeit adopted without a vote, did not reflect actual conditions in Myanmar. Г-н Бхаттачарджи, выступая с разъяснением позиции своей делегации, говорит, что, хотя резолюция и была принята без голосования, в ней не отражено фактическое положение в Мьянме.
We need a resolution by midnight or 940,000 federal employees... Нам нужна резолюция к полуночи, или 940000 государственных служащих
Security Council resolution 1740 (2007); 22 January 2008 Резолюция 1740 (2007) Совета Безопасности; 22 января 2008 года
Commission on Human settlements resolutions: resolution 17/10, Rural dimension of sustainable urban development; resolution 18/5, International cooperation and the review of mechanisms for monitoring the implementation of the Habitat Agenda; resolution 18/10, The role of local authorities; the Monterrey Consensus. Резолюции Комиссии по населенным пунктам: резолюция 17/10, Сельский аспект устойчивого развития городов; резолюция 18/5, Международное сотрудничество и обзор механизмов мониторинга осуществления Повестки дня Хабитат; резолюция 18/10, Роль местных органов власти; Монтеррейский консенсус.
In order to achieve tangible results, resolution 1325, resolution 1820 and resolution 1888, which was just adopted on 30 September, should be implemented in a coherent and comprehensive manner. В целях достижения ощутимых результатов необходимо добиваться, чтобы резолюция 1325, резолюция 1820 и резолюция 1888, которая была только что принята 30 сентября, должны быть согласованным и всесторонним образом выполнены.
The Assembly continued to raise gender perspectives in the resolutions adopted on international cooperation against the world drug problem (resolution 57/174), the right to food (resolution 57/226) and promotion of a democratic and equitable international order (resolution 57/213). Ассамблея вновь подчеркнула необходимость учета гендерной проблематики в резолюциях, принятых ею по вопросу о международном сотрудничестве в решении мировой проблемы наркотиков (резолюция 57/174), о праве на питание (резолюция 57/226) и о содействии установлению демократического и справедливого международного порядка (резолюция 57/213).
The summit outcome document (resolution 65/1), the Millennium Declaration (resolution 55/2) and the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1) have become our road map for sustainable development and a better future. Итоговый документ саммита (резолюция 65/1), Декларация тысячелетия (резолюция 55/2) и Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1), стали нашей «дорожной картой», целью которой является достижение устойчивого развития и лучшего будущего.
The mission informed the representatives that the Council had the previous day adopted a resolution to combat piracy (resolution 1816 (2008)), in addition to resolution 1814 (2008) which called for the provision of maritime escorts for ships providing humanitarian relief to Somalia. Миссия информировала представителей о том, что накануне Советом была принята резолюция о борьбе с пиратством (резолюция 1816 (2008)) в дополнение к резолюции 1814 (2008), предусматривающая сопровождение судов, доставляющих грузы гуманитарной помощи в Сомали.
I was glad that the General Assembly's recent summit outcome document (resolution 60/1) included provisions on health systems capacity and that the Assembly unanimously adopted a resolution on enhancing capacity-building in global public health (resolution 60/35). Я с удовлетворением отмечаю, что в недавно принятый Генеральной Ассамблеей итоговый документ саммита (резолюция 60/1) вошли положения, касающиеся потенциала систем здравоохранения, и что Ассамблея единогласно приняла резолюцию об укреплении глобальной системы здравоохранения (резолюция 60/35).
In response to the requests contained in the previous year's resolution on cross-cutting issues (resolution 59/296), there had been a considerable improvement in both the quality of information provided to Member States and the United Nations response to the concerns identified in the resolution. В связи с просьбами, содержащимися в прошлогодней резолюции по об общим вопросам (резолюция 59/296), был отмечен значительный прогресс как в повышении качества представляемой государствам-членам информации, так и в реагировании Организации Объединенных Наций на вопросы, поставленные в резолюции.
English Page By relying on the resolution on the situation in Bosnia and Herzegovina adopted during the forty-seventh session of the General Assembly (resolution 47/121), the present resolution is in many aspects outdated and overtaken by events. Поскольку нынешняя резолюция в значительной степени основана на резолюции о ситуации в Боснии и Герцеговине, принятой на сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи (резолюция 47/121), она во многих аспектах устарела и отстала от жизни.