Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Резолюция

Примеры в контексте "Resolution - Резолюция"

Примеры: Resolution - Резолюция
The above-mentioned resolution has been circulated to all concerned authorities. вышеупомянутая резолюция была распространена среди всех соответствующих органов.
Since such a resolution will not be considered until March of next year, we would like now to offer some observations on the matter. Поскольку такая резолюция будет рассматриваться не ранее, чем в марте следующего года, мы хотели бы сейчас высказать некоторые соображения на этот счет.
The scientific policy resolution of 1958 was formulated to encourage individual initiative and to ensure that creative talent of men and women finds full scope in scientific activity. В 1958 году была принята резолюция о политике в области науки с целью стимулировать индивидуальную инициативу и обеспечить, чтобы мужчины и женщины творческого склада нашли применение всем своим способностям в научной деятельности.
In alignment with the WSIS agreements, the resolution urges Member States to consider drawing up long-term strategic plans for the development and implementation of e-Health services. В соответствии с договоренностями ВВИО, резолюция настоятельно призывает государств-членов изучить возможность разработки долгосрочного стратегического плана развития и реализации услуг в области электронного здравоохранения.
Such a resolution could address entities in the international environmental governance system, including UNEP, provide for regular reviews and set the format for future talks. Такая резолюция могла бы быть адресована к звеньям системы международного экологического руководства, включая ЮНЕП, предусматривать проведение регулярных пересмотров и установить формат будущих переговоров.
The 2005 World Summit Outcome Document (resolution 60/1) clearly states that multilateral solutions to problems in areas other than development need to be found. В Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1) четко сказано, что необходимо искать многосторонние решения проблем не только в области развития, но и в других областях.
The Eurasian Economic Community was granted observer status in the General Assembly at its fifty-eighth session, in 2003 (resolution 58/84). Статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее был предоставлен Евразийскому экономическому сообществу на пятьдесят восьмой сессии Ассамблеи в 2003 году (резолюция 58/84).
Furthermore, it is our view that a resolution concerning a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East should enjoy consensus in order to be relevant. Кроме того, по его мнению, для того чтобы резолюция о создании на Ближнем Востоке зоны, свободной от оружия массового уничтожения, отвечала требованиям времени, она должна опираться на консенсус.
Over the years, the annual resolution has seen the progressive evolution of some conceptual ideas into norms and standards through a continuous process of refinement and clarification. В течение нескольких лет ежегодная резолюция была результатом прогрессивной эволюции некоторых концептуальных идей в нормы и стандарты на основе постоянного процесса уточнения и разъяснений.
This is a non-political resolution that we feel benefits humankind and the international community as a whole and also bolsters development. Резолюция не носит политического характера и, на наш взгляд, отвечает интересам всего человечества и международного сообщества в целом, а также содействует развитию.
The resolution was based on a report by the Secretary-General (A/62/257) and was sponsored by more than 90 countries. Резолюция основана на докладе Генерального секретаря (А/62/257); ее авторами выступили более чем 90 стран.
The relevant IMO resolution, which Australia has previously cited as the basis of approval for its pilotage system, was merely recommendatory in nature. Соответствующая резолюция ИМО, на которую Австралия ссылалась ранее как на основание для одобрения ее системы лоцманской проводки, носит всего лишь рекомендательный характер.
The argument that this year's resolution is of a procedural nature is supported neither by its title nor by its provisions. Тот аргумент, что резолюция этого года является процедурной по характеру, не подтверждается ни ее названием, ни ее положениями.
Mrs. Ataeva (Turkmenistan) (spoke in Russian): There are 58 sponsors of resolution 63/210; however, the text lists only 27. Г-жа Атаева (Туркменистан): Резолюция 63/210 представлена 58 авторами; однако в тексте перечислены только 27 из них.
Some months ago within this building, resolution 62/243 was adopted with only 39 States out of 146 voting in favour. Несколько месяцев назад в этом здании была принята резолюция 62/243, за которую проголосовали всего 39 из 146 государств, участвовавших в голосовании.
The Conference adopted a resolution which it presented to the Government; На Конференции была принята резолюция, представленная впоследствии правительству;
A vote was taken by roll-call and the resolution was adopted, by 33 votes to 1, with 13 abstentions. В результате проведения поименного голосования резолюция была принята 33 голосами против 1 при 13 воздержавшихся.
The importance of the above-mentioned resolution 20/8, which makes particular reference to challenges faced by urban indigenous communities in the Arctic, has not diminished. Вышеупомянутая резолюция 20/8, где конкретно говорится о трудностях, с которыми сталкиваются общины коренного населения в городах Арктики, сохраняет свою актуальность.
Conference room paper: Consolidated list of issues related to the coordination of operational activities (Council resolution 1998/27) Документ зала заседаний: сводный перечень вопросов, связанных с координацией оперативной деятельности (резолюция 1998/27 Совета)
The parliamentary resolution provides for the following measures, amongst others, to be taken regarding education: Парламентская резолюция предусматривает среди прочего принятие следующих мер в области образования:
We hope that the consensus resolution will provide a foundation for wider efforts in ensuring the safety and security for humanitarian and United Nations personnel. Мы надеемся, что данная принятая на основе консенсуса резолюция обеспечит основу для расширения усилий по обеспечению защиты и безопасности для гуманитарного персонала и персонала Организации Объединенных Наций.
In this regard, this resolution and many other General Assembly and Security Council resolutions are critical mandates in further cementing this unique and mutually beneficial relationship. В этой связи данная резолюция и многие другие резолюции Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности содержат важнейшие задачи по дальнейшему укреплению такого рода уникальных и взаимовыгодных отношений.
Unfortunately, this year's resolution 64/109 falls short in two respects and does not accurately reflect proceedings within the Kimberley Process. Принятая в этом году резолюция 64/109, к сожалению, неудовлетворительна в двух отношениях и не отражает в точности того, что происходит в рамках Кимберлийского процесса.
I would nonetheless discourage any reopening of the debates on paragraphs 138 and 139 of the World Summit Outcome Document (resolution 60/1). Тем не менее я хотел бы, чтобы мы воздержались от возобновления прений по пунктам 138 и 139 Итогового документа Всемирного саммита (резолюция 60/1).
It was regrettable that the resolution had only been partially implemented and only one of the planned States had yet come into being. К сожалению, данная резолюция была выполнена не полностью и пока создано лишь одно из двух предполагавшихся государств.