Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Резолюция

Примеры в контексте "Resolution - Резолюция"

Примеры: Resolution - Резолюция
Less: amount to be assessed in 2004 (resolution 58/255) Минус: сумма взносов, подлежащих начислению в 2004 году (резолюция 58/255)
Since then the Council has convened several open debates and adopted six resolutions, the most recent of which is resolution 1612 of 26 July 2005. С того времени Совет Безопасности провел несколько открытых дискуссий и принял шесть резолюций, последней из которых является резолюция 1612, принятая 22 июля 2005 года.
The meeting had included an exchange of views with regard to the implementation of Security Council resolution 1754, presentations by United Nations experts, and discussions on subjects related to natural resources and local administration. В ходе встречи прошел обмен мнениями о том, как выполняется резолюция 1754 Совета Безопасности, выступили также эксперты Организации Объединенных Наций и прошло обсуждение вопросов, связанных с природными ресурсами и местным управлением.
Extensive reference was made to Economic and Social Council resolution 2001/, which constituted a useful basis for the deliberations of the ad hoc committee on the matter. В связи с этим часто упоминалась резолюция Экономического и Социального Совета 2001/..., которая представляет собой полезную основу для обсуждений этого вопроса в специальном комитете.
The resolution adopted on narcotic drugs at its forty-fourth session on international assistance to States affected by the transit in drugs will no doubt strengthen the work of the UNDCP. Резолюция, принятая по торговле наркотиками на ее сорок четвертой сессии по международной помощи государствам, затронутым транзитом наркотиков, несомненно, укрепит работу ЮНДКП.
My delegation wonders why the Secretary-General should make this recommendation to expand the call for action plans to all situations of concern in the absence of a timely review of monitoring and reporting mechanisms, as required by resolution 1612, or an explanation for the delay. Моя делегация хотела бы поинтересоваться, почему Генеральный секретарь рекомендует обращаться с призывами о подготовке планов действий во всех вызывающих озабоченность ситуациях в отсутствие своевременно проведенного обзора механизмов наблюдения и отчетности, как того требует резолюция 1612, или объяснения задержки.
It looks as though resolution 1402 will suffer the same sad fate of earlier resolutions - such as resolutions 242, 338 and 425 - whose full implementation has been pending for many years without the Council adopting the necessary measures to insure full compliance with their provisions. Похоже, резолюция 1402 разделит печальную участь ранее принятых резолюций, таких, как резолюции 242, 338 и 425, которые ждут своего выполнения в полном объеме на протяжении многих лет без принятия Советом необходимых мер для обеспечения полного соблюдения их положений.
Is it reasonable for a resolution adopted with the approval of all permanent members of the Security Council to remain a dead letter? Можно ли считать разумным, чтобы резолюция, утвержденная с согласия всех постоянных членов Совета Безопасности, оставалась бездействующей?
The resolution was put to a vote by its sponsors on 14 October, but was not adopted because of the negative vote of a permanent member. Резолюция была вынесена на голосование ее авторами 14 октября, однако не была принята, поскольку против нее проголосовал один из постоянных членов.
At its fifty-seventh session, the General Assembly decided to designate 29 May as the International Day of United Nations Peacekeepers, to be observed annually (resolution 57/129). На своей пятьдесят седьмой сессии Генеральная Ассамблея постановила провозгласить 29 мая Международным днем миротворцев Организации Объединенных Наций, который должен отмечаться ежегодно (резолюция 57/129).
Filling of the posts of the Chief Prosecutor and Deputy Prosecutor of the Tribunal (resolution 57/289); Заполнение должностей Главного обвинителя и заместителя Обвинителя Трибунала (резолюция 57/289);
Budget for the Tribunal for the biennium 2004-2005 (resolution 57/288), A/58/226; Бюджет Трибунала на двухгодичный период 2004 - 2005 годов (резолюция 57/288), А/58/226;
Document: Note by the Secretary-General transmitting the report of Eminent Persons on Commodity Issues and Chairman's Summary of the Trade and Development Board (resolution 57/236). Документ: записка Генерального секретаря, препровождающая доклад видных деятелей по вопросам, касающимся сырьевых товаров, и резюме Председателя Совета по торговле и развитию (резолюция 57/236).
In that regard, resolution 1822 was a major step forward, and the next renewal of the mandate of the 1267 sanctions Committee in December should consider further improvements. В этой связи резолюция 1822 стала важным шагом вперед, и при продлении в декабре мандата Комитета 1267 по санкциям следует рассмотреть возможность внесения в него дальнейших улучшений.
The resolution was transmitted to the Secretary-General of the United Nations, with the aim of having the UN General Assembly declare the year 2008 as the International Year of the Potato. Резолюция была передана Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для провозглашения Генеральной Ассамблеей ООН 2008 года Международным годом картофеля.
Under the resolution, the government must undertake a range of measures to guarantee the right to protection against poverty and social exclusion, and to adequate housing. Резолюция обязывает власти принять целый ряд мер, направленных на обеспечение права на защиту от бедности и социальной изоляции и гарантирующих право на достойное жильё.
The resolution was amended on July 24 because of the postponement of the opening date of the second part of the first session of the General Assembly. Резолюция была изменена 24 июля в связи с переносом даты открытия второй части первой сессии Генеральной Ассамблеи.
In 1996 the XXV General Assembly of the ESC in Reykjavík passed a resolution recommending the adoption of the new scale by the member countries of the European Seismological Commission. В 1996 году на XXV Генеральной Ассамблее ЕСК в Рейкьявике была принята резолюция, рекомендующая принять новую шкалу в странах-членах Европейской сейсмологической комиссии.
A plenary session of the Comintern in Irkutsk on February 10 passed a formal resolution to aid the "struggle of the Mongolian people for liberation and independence with money, guns and military instructors". На пленарной сессии Коминтерна в Иркутске 10 февраля была принята резолюция о «... помощи в борьбе монгольского народа за свободу и независимость деньгами, оружием и военными инструкторами».
The resolution "completely rejected" Katanga's claim to statehood and authorised ONUC troops to use all necessary force to "assist the Central Government of the Congo in the restoration and maintenance of law and order". Резолюция полностью отвергла претензии Катанги на самостоятельность и уполномочила ONUK использовать всю необходимую силу «для оказания помощи центральному правительства Конго в восстановлении и поддержании законности и правопорядка».
Labels must contain explicit warnings on labels to inform consumers about the risks of contamination of powdered formula with pathogenic microorganisms (WHA resolution 58.32). На этикетках должное быть четкое предупреждение о том, что порошковая смесь может быть заражена патогенными микроорганизмами (резолюция Всемирной ассамблеи здравоохранения 58.32).
Therefore, it is understood by many individuals, but especially - pašdarbīgo organization of business and the desire to inform public policy and government employees about their problems, which could have a public role, and the resolution would call state aid. Таким образом, это понимают многие люди, но особенно - pašdarbīgo организации бизнеса и стремление к информированию общественности и политических государственных служащих, об их проблемах, которые могут иметь общественную роль, и резолюция будет вызов государственной помощи.
"This resolution was adopted with the intent to pressure on Azerbaijan in the Nagorno-Karabakh conflict", - said the speaker of Milli Majlis Oktay Asadov, reports Trend News. «Эта резолюция принята с намерением оказать на Азербайджан давление в ходе процесса урегулирования нагорно-карабахского конфликта», - сказал спикер Милли Меджлиса Огтай Асадов, сообщает Trend News.
The resolution urged the two parties to revitalise the peace process, called for urgent progress to be made on issues relating to refugees and internally displaced persons and reaffirmed the unacceptability of demographic changes resulting from the conflict. Резолюция призвала обе стороны к активизации мирного процесса, срочного прогресса по вопросам, касающимся беженцев и внутренне перемещенных лиц и подтвердила неприемлемость демографических изменений в результате конфликта.
The resolution was moved in the general session by A.K. Fazlul Huq, Chief Minister of Bengal and was supported seconded by several leaders. Резолюция была вынесена на общее собрание А. К. Фазлул Хуком (англ. А.К. Fazlul Huq), главой правительства Бенгалии, и была поддержана несколькими лидерами.