Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Резолюция

Примеры в контексте "Resolution - Резолюция"

Примеры: Resolution - Резолюция
Security Council resolution 1373 is the central element of the quick and determined response of the United Nations to the threat posed by international terrorism. Резолюция 1373 Совета Безопасности является важнейшим документом в том, что касается быстрого и решительного реагирования Организации Объединенных Наций на угрозу, создаваемую международным терроризмом.
In resolution 58/223, the General Assembly: резолюция 58/223, в которой Генеральная Ассамблея:
Ms. Korneliouk said that the phrase in question should read "resolution 55/82 of 4 December 2000"and would be corrected. Г-жа Корнелюк говорит, что соответствующую фразу следует читать «резолюция 55/82 от 4 декабря 2000 года» и в нее будет внесена поправка.
The scope of resolution 1373 is broad and the Committee will therefore not be able to focus in detail on every aspect in the coming 90-day period. Резолюция 1373 имеет широкую сферу охвата, поэтому Комитет не сможет в предстоящий 90-дневный период уделить пристальное внимание каждому аспекту.
In 2002 a resolution on the migration and asylum policy of the Republic of Slovenia was adopted on the basis of article 5 of the Aliens Act. В 2002 году на основе статьи 5 Закона об иностранцах была принята резолюция по вопросам миграции и политики в области предоставления убежища Республики Словении.
Consequently, the International Coral Reef Initiative (ICRI) adopted a resolution for consideration by SIDS in the review of the BPOA+10. В этой связи в рамках Международной инициативы в отношении коралловых рифов (МИКР) была принята резолюция для рассмотрения малыми островными развивающимися государствами в рамках обзора БПД+10.
General Assembly and Security Council resolutions, especially Security Council resolution 1373, serve as a common platform for combating terrorism. Резолюции Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, особенно резолюция 1373 Совета Безопасности, служат общей платформой для борьбы с терроризмом.
In 1991, resolution 687, adopted unanimously as a part of the ceasefire after the Gulf war, had five major elements. В 1991 году резолюция 687, принятая единогласно в качестве части соглашения о прекращении огня после войны в Заливе, включала в себя пять основных элементов.
Obviously, right now, the working draft looks like a resolution, but the end product may well not be. Вполне очевидно, особенно сейчас, что проект рабочего документа выглядит, как резолюция, однако до завершения работы над ним еще далеко.
As the Committee would recall, a resolution on this question was adopted by consensus two years ago at the fifty-seventh session of the General Assembly. Как известно Комитету, два года назад на пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи уже была принята консенсусом резолюция по этому вопросу.
Ibid., Thirty-second Session, Paris, 29 September-17 October 2003, vol. 1: Resolutions, resolution 32. Там же, тридцать вторая сессия, Париж, 29 сентября - 17 октября 2003 года, том 1: Резолюции, резолюция 32.
We hope that the resolution, as well as previous resolutions aimed at halting the proliferation of WMDs, will be respected by all countries. Мы надеемся, что эта резолюция, как и предыдущие резолюции, направленные на прекращение распространения ОМУ, будет выполняться всеми странами.
The resolution was adopted by the General Assembly by an overwhelming majority, reaffirming long-established convictions and positions of the international community on this important issue. Эта резолюция была принята Генеральной Ассамблеей подавляющим большинством голосов, и в ней были вновь подтверждены давно сложившиеся убеждения и позиции международного сообщества по этому важному вопросу.
The sponsors had been unable to accept any more amendments and found no reason to resort to language of condemnation, since the resolution called for cooperation. Авторы не смогли согласиться ни с какими другими поправками и не видят причин для использования осуждающих формулировок, поскольку данная резолюция призывает к сотрудничеству.
Security Council resolution 1325 represented a qualitative step in the work of the Security Council to enhance the role of women in establishing peace and sustainable development. Резолюция 1325 Совета Безопасности представляет собой качественно новый шаг в работе Совета по усилению роли женщин в установлении мира и обеспечении устойчивого развития.
So there are questions that we have to have in our minds, but the resolution itself is our guide in this respect. Так что вопросы, о которых нам следует помнить, существуют, однако нашим руководством в этом отношении является сама резолюция.
Security Council resolution 1366, which Bangladesh steered, has already provided the Council with the legislative mandate for prevention in a number of areas. Резолюция 1366, разработкой которой руководила Бангладеш, уже снабдила Совет законодательным мандатом для деятельности по предотвращению в целом ряде сфер.
Although resolution 58/126 was a collective product, adopted by consensus, we were unable to fully live up to the commitment made. Хотя резолюция 58/126 была плодом коллективной работы и была принята на основе консенсуса, мы не смогли полностью выполнить взятое на себя обязательство.
The starting point of United Nations action had been Security Council resolution 1373, which placed obligations on the Member States. Исходным пунктом для действий Организации Объединенных Наций являлась резолюция 1373 Совета Безопасности, в которой определены обязанности государств-членов.
Judging from today's reports by the two inspection bodies, resolution 1441 has been implemented smoothly on the whole, with progress made and results achieved. Судя по докладам двух инспекционных органов, резолюция 1441 в целом выполняется хорошо, и достигнут прогресс и обеспечены результаты.
The omnibus resolution encourages the intensification of efforts to build capacity and to continue to strengthen capacity-building activities in least developed countries. Сводная резолюция призывает к активизации усилий, направленных на наращивание потенциала в наименее развитых странах.
Many of the comments offered a year ago and since make it clear that the resolution effectively raises questions about the credibility of the Council's action. Многие комментарии, высказанные год назад и позднее, ясно дают понять, что эта резолюция фактически поднимает вопросы о доверии к действиям Совета.
Council resolution 1422 is likely to reverse the positive gains and historic milestones of the Rome Diplomatic Conference, and goes against the spirit behind the Rome Statute. Похоже, что резолюция 1422 Совета выхолащивает позитивные завоевания и исторические вехи римской Дипломатической конференции и противоречит духу Римского статута.
We wish to believe that today's resolution marks a first step that we feel will be followed by others, equally indispensable. Нам хочется верить, что сегодняшняя резолюция знаменует собой первый шаг, за которыми, надеемся, последуют другие, столь же необходимые.
This resolution should be analysed, along with other Security Council resolutions that gradually transmit authority to the United Nations in the post-conflict phase. Эта резолюция наряду с другими резолюциями Совета Безопасности, которые предусматривают постепенную передачу полномочий Организации Объединенных Наций на постконфликтном этапе, требует анализа.