Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Резолюция

Примеры в контексте "Resolution - Резолюция"

Примеры: Resolution - Резолюция
It is regrettable that the resolution, like many others adopted by the Council, has not yet been fully implemented by the parties. К сожалению, эта резолюция, как и многие другие резолюции, принятые Советом, пока еще не выполнена в полном объеме сторонами.
The resolution enhanced the scope of the participation of young people in socio-political decision-making, at both the European Union and member State levels. Эта резолюция направлена на расширение масштабов участия молодых людей в процессе принятия социально-политических решений, как в Европейском союзе, так и на уровне государств-членов.
We believe that the resolution is balanced and provides for an immediate, durable and fully respected ceasefire, the protection of civilians and humanitarian access. Мы считаем, что резолюция является сбалансированной и предусматривает немедленное, прочное и полное соблюдение прекращения огня, защиты гражданских лиц и обеспечение гуманитарного доступа.
It was also important that the General Assembly resolutions initiated by the former Yugoslav Republic of Macedonia, most recently resolution 54/62, should be fully implemented. Также необходимо, чтобы в полной мере выполнялись резолюции Генеральной Ассамблеи, принятые по инициативе бывшей югославской Республики Македонии, в частности последняя из них - резолюция 54/62.
ICCAT reported that it had adopted a resolution concerning the implementation of effective measures to prevent, deter and eliminate IUU fishing by tuna longline vessels. ИККАТ сообщила, что ею принята резолюция, касающаяся осуществления эффективных мер по предупреждению, недопущению и искоренению НРП со стороны судов, занимающихся ярусным промыслом тунца.
A resolution addressing the expectations of future members with regard to fishing opportunities in the NAFO regulatory area had been adopted in 1999. В 1999 году была принята резолюция, призванная служить ориентиром для будущих новых участников в отношении их возможностей для ведения рыбного промысла в районе регулирования НАФО.
The focus in this section is on the integrated and coordinated follow-up to the United Nations conferences, in line with such Council legislation as resolution 1998/44. Настоящий раздел посвящен комплексному и скоординированному осуществлению решений конференций Организации Объединенных Наций в соответствии с такими директивами Совета, как резолюция 1998/44.
Still, we believe that this resolution has been formulated in a manner that seeks to avoid making the consequences of sanctions harm the Korean people directly. Мы по-прежнему считаем, что эта резолюция была сформулирована таким образом, чтобы избежать прямых последствий санкций для корейского народа.
The resolution also provides for the United Nations to back up this commitment with concrete logistical support for the forces of the African Union. Резолюция также дает Организации Объединенных Наций возможность подкрепить эту решимость конкретной материально-технической поддержкой сил Африканского союза.
The resolution sends the new and realistic political message that the Security Council is ready in principle to establish a peacekeeping operation once the necessary conditions have been met. Резолюция посылает новый и реалистичный политический сигнал о том, что Совет Безопасности в принципе готов учредить миротворческую операцию, как только будут выполнены необходимые условия.
The resolution excludes from the sanctions regime humanitarian assistance and economic development programmes for the people, whose circumstances continue to be of grave concern. Резолюция исключает из режима санкций программы, направленные на оказание гуманитарной помощи и экономическое развитие народа, положение которого по-прежнему вызывает серьезную озабоченность.
This resolution is an expression of the international community's firm will to collectively respond to such provocative action on the part of the Democratic People's Republic of Korea. Эта резолюция представляет собой выражение твердой воли международного сообщества и его готовности совместно отреагировать на провокационные действия Корейской Народно-Демократической Республики.
Security Council resolution 1540 and the establishment of the Security Council Committee on non-proliferation had provided a good basis for further United Nations efforts in that regard. Резолюция 1540 и учреждение Комитета Совета Безопасности по вопросу нераспространения обеспечили надежную основу для дальнейших усилий Организации Объединенных Наций в этом направлении.
In this context, resolution 1547, adopted by the Security Council today, constitutes an embodiment of the interest of the international community in this important development. В данном контексте принятая сегодня Советом Безопасности резолюция 1547 отражает тот интерес, который международное сообщество уделяет этому важному событию.
It is also noteworthy that the resolution calls for assistance in the area of the training of troops and the standardization of equipment for peacekeeping duties. Следует также отметить, что эта резолюция призывает к оказанию содействия в области подготовки военнослужащих и стандартизации снаряжения и боевой техники для выполнения миротворческих функций.
We also stress the urgent need for all parties to meet their obligations under the road map, as called for under Security Council resolution 1515. Мы также подчеркиваем настоятельную необходимость выполнения всеми сторонами их обязательств согласно «дорожной карте», как к тому призывает резолюция 1515 Совета Безопасности.
We also believe it important to note that that resolution seeks to ensure coordination and complementarity in the roles of the OAS and the United Nations. Мы также считаем важным отметить, что эта резолюция нацелена на обеспечение координации и взаимодополняемости ролей ОАГ и Организации Объединенных Наций.
The Commission encouraged the Representative to continue to initiate or support such seminars in consultation with regional, intergovernmental and non-governmental organizations and other relevant institutions (resolution 2000/53). Комиссия призвала Представителя и впредь организовывать или поддерживать такие семинары в консультации с региональными, межправительственными и неправительственными организациями и другими соответствующими учреждениями (резолюция 2000/53).
Third, the provisions of the revised text affirm that this resolution is designed specifically to address the threat of WMD acquisition or development by terrorists and other non-State actors. В-третьих, положения, содержащиеся в пересмотренном тексте, подтверждают, что эта резолюция разработана специально для рассмотрения угрозы приобретения или разработки террористами или другими негосударственными субъектами оружия массового уничтожения.
We in the Security Council have a responsibility to ensure that the road map which this resolution represents is followed in our everyday work. Мы, члены Совета Безопасности, несем ответственность за то, чтобы это руководство к действию, которое представляет собой эта резолюция, оказывало воздействие на нашу повседневную деятельность.
However, resolution 1540 was an unusual use of the Council's powers under Chapter VII and has some troubling implications. Однако резолюция 1540 не была обычным использованием полномочий Совета в соответствии с главой VII Устава и привела к некоторым тревожным последствиям.
However, as the resolution is very recent, it has not yet been possible to incorporate its specific recommendations into the regulations in question. Однако поскольку эта резолюция была принята совсем недавно, еще не было возможности включить ее конкретные рекомендации в указанные правила.
Bangladesh strongly believes that the resolution should be supportive of United Nations peacekeeping operations, not an instrument putting constraints on Council action in the maintenance of peace and security. Бангладеш твердо считает, что эта резолюция должна быть направлена на поддержание миротворческих операций Организации Объединенных Наций, а не являться инструментом, который бы ограничивал действия Совета в области поддержания мира и безопасности.
In conclusion, we wish to underline that the Council resolution today represents a follow-up of the historic second Summit of the Security Council. В заключение мы хотим подчеркнуть, что данная резолюция Совета принимается сегодня в развитие решений исторического второго заседания Совета Безопасности на высшем уровне.
(Summit resolution 14/222, adopted on 28 March 2002) (Резолюция 14/222 Совещания на высшем уровне, принятая 28 марта 2002 года)