Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Резолюция

Примеры в контексте "Resolution - Резолюция"

Примеры: Resolution - Резолюция
With regard to the work of the Committee established pursuant to resolution 1267, I would like to highlight the impetus provided by resolution 1526 - adopted on 30 January - which has provided a strengthened framework within which the Committee can carry out its objectives. Что касается работы Комитета, учрежденного резолюцией 1267, то я хотел бы подчеркнуть тот импульс, который придала принятая 30 января резолюция 1526, предоставившая более прочные рамки для проведения Комитетом в жизнь своих целей.
The Chairman of the Counter-Terrorism Committee pointed out very rightly that this resolution clearly prioritizes the main tasks of the Committee. First, resolution 1566 calls for a more coordinated approach and closer cooperation between the CTC and other United Nations bodies. Как справедливо указал Председатель Контртеррористического комитета, данная резолюция четко расставила приоритеты основных задач Комитета. Во-первых, в резолюции 1566 содержится призыв к более скоординированному подходу и более тесному сотрудничеству КТК с другими органами Организации Объединенных Наций.
It has incorporated the protection of children into the mandates for the missions in Sierra Leone by its resolution 1260 and in the Democratic Republic of the Congo by its resolution 1279. Приняв свою резолюцию 1260, он постановил включить задачу по защите детей в мандат миссии в Сьерра-Леоне, а резолюция 1279 предусматривает то же самое для операции в Демократической Республике Конго.
The resolution, submitted by the European Union and co-sponsored by 72 delegations, would have echoed Commission resolution 2000/65 in calling on all States that still maintain the death penalty to establish a moratorium on executions, with a view to completely abolishing the death penalty. Эта резолюция, которая была представлена Европейским союзом и к числу авторов которой присоединились 72 делегации, повторяла бы содержащийся в резолюции 2000/65 Комиссии призыв ко всем государствам, которые все еще не отменили смертную казнь, ввести мораторий на исполнение смертных приговоров с перспективой полной отмены смертной казни.
Our purpose was to assist the Security Council to find language for a new resolution that matched the stated objectives of the sponsors that the resolution would be "proportionate, incremental and reversible". Мы преследовали цель помочь Совету Безопасности найти формулировки для новой резолюции, которая соответствовала бы заявленным целям авторов о том, что резолюция будет «пропорциональной, поэтапной и обратимой».
Against this backdrop, Security Council resolution 1540, and its renewal resolution 1673, have served as the focal point of our efforts to establish and reinforce a meaningful non-proliferation mechanism against non-State actors. На этом фоне резолюция 1540 Совета Безопасности и подтвердившая ее резолюция 1673 способствовали объединению наших усилий, направленных на создание и укрепление конструктивного механизма обеспечения нераспространения в контексте противодействия негосударственным субъектам.
Since over the years requests for participation had been approved by consensus, it was not clear why the specialized agency resolution submitted to the Fourth Committee and the companion resolution adopted by the Economic and Social Council did not achieve the same unanimity. Поскольку в истекшие годы просьбы об участии удовлетворялись на основе консенсуса, непонятно, почему представленная на рассмотрение Четвертого комитета резолюция одного из специализированных учреждений и резолюция Экономического и Социального Совета не получили такого же единодушного одобрения.
Two Security Council decisions, namely resolution 84 and resolution 88, both adopted in due procedural form, recognized the United Nations Command as the entity entrusted with the function of maintaining peace on the Korean peninsula. Два решения Совета Безопасности, а именно резолюция 84 и резолюция 88, принятые в должной процессуальной форме, признают Командование Организации Объединенных Наций в качестве органа, на который возложена функция поддержания мира на Корейском полуострове.
In the case of WHO, resolution WHA50.1 limits reimbursement of travel expenses of delegations attending the World Health Assembly only to those from the least developed countries, while resolution WHA52.9 applies the same rule for attendance at regional meetings. В случае ВОЗ резолюция WHA50.1 ограничивает возмещение путевых расходов делегаций, участвующих в работе Всемирной ассамблеи здравоохранения, только расходами делегаций из наименее развитых стран, а резолюция WHA52.9 применяет то же правило в отношении участников региональных совещаний.
The original resolution adopted by the General Assembly in 1991, resolution 46/36 L, incorporated a dynamic process for considering, when appropriate, the expansion and adjustment of the seven categories of equipment and material. Первоначальная резолюция, принятая Генеральной Ассамблеей в 1991 году - резолюция 46/36 L, - предусматривала динамичный процесс рассмотрения, по мере возможности, вопроса о расширении и корректировке семи категорий техники и материалов.
The new resolution does not introduce - and on this point, I am also expressing the position held by the Federal Republic of Germany - any change in the provisions contained in paragraph 15 of resolution 1737. Новая резолюция также - и здесь я разделяю позицию Федеративной Республики Германии - не вносит никаких изменений в положения, содержащиеся в пункте 15 резолюции 1737.
With respect to the measures adopted today, we would also like to note our understanding that the new resolution does not introduce any changes to the provisions contained in paragraph 15 of resolution 1737. Что касается мер, принятых сегодня, то мы хотели бы также отметить, что, как мы понимаем, новая резолюция не привносит никаких изменений в положения, содержащиеся в пункте 15 резолюции 1737.
It has informed the competent national authorities of the obligations which resolution 1718 imposes on Algeria, as on the entire membership of the United Nations, and has asked them to report to it on the measures taken pursuant to paragraph 8 of that resolution. Оно проинформировало компетентные национальные органы об обязательствах, которые резолюция 1718 возлагает на Алжир, равно как и на все государства-члены Организации Объединенных Наций, и поручило им доложить ему о мерах, принимаемых во исполнение пункта 8 этой резолюции.
The unanimous adoption of Security Council resolution 1540 on 28 April 2004 was an important event, because in this resolution the Council addresses the threat posed to international peace and security by the proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems, particularly among non-State actors. Единогласное принятие резолюции 1540 Совета Безопасности от 28 апреля 2004 года является знаменательным событием, поскольку эта резолюция Совета посвящена вопросу о предотвращении угрозы распространения оружия массового уничтожения и средств его доставки, особенно среди негосударственных субъектов, для международного мира и безопасности.
The resolution requires States to report to the CTC, as part of their ongoing dialogue, on the steps they have taken to implement the resolution. Эта резолюция требует от всех государств сообщать Контртеррористическому комитету в рамках их постоянного диалога о мерах, принимаемых ими в целях осуществления настоящей резолюции.
Such a workshop was foreseen in Commission on Human Rights resolution 1999/25 of 26 April 1999; if the resolution was endorsed by the General Assembly, the chairpersons considered that the proposal would be most helpful for its implementation. Такое рабочее совещание предусмотрено в резолюции 1999/25 Комиссии по правам человека от 26 апреля 1999 года; если эта резолюция будет одобрена Генеральной Ассамблеей, то, по мнению председателей, это предложение будет весьма полезным для ее осуществления.
Although the resolution contained some good language, for some years much of the text had repeated existing treaty provisions which were already binding on most Sates, and it had become difficult to discuss change and new issues due to the length and unwieldy form of the resolution. Данная резолюция содержит некоторые удачные формулировки, однако на протяжении ряда лет бóльшая часть ее текста представляет собой повторение существующих положений международных договоров, которые уже являются обязательными для большинства государств, а обсуждение изменений и новых вопросов стало затруднительным в связи с объемом и громоздкой формой резолюции.
She deplored the systematic violations of Security Council resolution 1244 (1999) in the province, especially with regard to the sovereignty of the Federal Republic of Yugoslavia over Kosovo and noted that the resolution condoned the military intervention by NATO. Она выражает сожаление по поводу систематических нарушений резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности в крае, особенно в том, что касается суверенитета Союзной Республики Югославии над Косово, и отмечает, что резолюция освобождает НАТО от ответственности за военную интервенцию.
Following the adoption of the resolution, the representative of Sierra Leone made a statement in explanation of position in which he said that the resolution should make appropriate reference to the important issue of self-determination. После принятия этой резолюции представитель Сьерра-Леоне выступил с заявлением в порядке разъяснения позиции, в котором он указал, что эта резолюция обеспечивает надлежащие рамки для решения важного вопроса о самоопределении.
Today's meeting is a vivid testament to the remarks which I made at the adoption of the second resolution on United Nations reform, to the effect that that resolution actually represented not a concluding stage but a first step on the road to transformations in the Organization. Сегодняшнее заседание являет собой наглядное подтверждение правоты тех замечаний, которые я сделал во время принятия второй резолюции о реформе Организации Объединенных Наций и в которых я указывал, что та резолюция фактически представляла собой не заключительный этап, а первый шаг на пути к преобразованию Организации.
She recalled the resolution on violence against women migrant workers, adopted by the Commission on the Status of Women at its forty-second session (resolution 42/3), in which the Commission requested INSTRAW to contribute substantively to the discussions. Она сослалась на резолюцию о насилии в отношении трудящихся женщин-мигрантов, принятую Комиссией по положению женщин на ее сорок второй сессии (резолюция 42/3), в которой Комиссия просила МУНИУЖ внести существенный вклад в обсуждения.
In its most recent resolution on the matter (Assembly resolution 49/133 of 19 December 1994), the Assembly added Angola and Eritrea to the list and graduated Botswana from it. В своей последней резолюции по этому вопросу (резолюция 49/133 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1994 года) Генеральная Ассамблея включила в этот перечень Анголу и Эритрею и исключила из него Ботсвану.
In a comprehensive resolution on the rights of the child, the Commission underlined the need for mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes relating to children, and it also dealt specifically with the situation of the girl child (resolution 1998/76). Во всеобъемлющей резолюции по правам ребенка Комиссия подчеркнула необходимость учета гендерных факторов в любой политике и программах, относящихся к детям, а также особо остановилась на вопросе положения девочек (резолюция 1998/76).
The Council reiterated its position on Varosha (resolution 550 (1984)) and urged the parties to resume a negotiation aimed at reaching a comprehensive settlement of the Cyprus question on the basis of the Secretary-General's plan, as stated in resolution 1475 (2003). Совет вновь подтвердил свою позицию относительно Вароши (резолюция 550 (1984)) и настоятельно призвал стороны возобновить переговоры, направленные на достижение всеобъемлющего урегулирования кипрского вопроса на основе плана Генерального секретаря, как указывается в резолюции 1475 (2003).
This is precisely the type of State support for terrorism that Security Council resolution 1373 is intended to prevent and which these Government have clearly signalled their intention to continue in violation of that resolution. Именно такого рода государственную поддержку терроризма призвана предотвратить резолюция 1373 Совета Безопасности и именно такого рода поддержку эти правительства, как видно из их действий, намерены продолжать оказывать вопреки этой резолюции.