Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Резолюция

Примеры в контексте "Resolution - Резолюция"

Примеры: Resolution - Резолюция
Mr. Boonpracong (Thailand) said that any resolution relating to a country-specific human rights situation should reflect the facts in a balanced manner. Г-н Бунпраконг (Таиланд) говорит, что любая резолюция, касающаяся положения в области прав человека в конкретной стране должна сбалансированно отражать факты.
Suriname hoped that the Committee would lend support to the resolution, which had the full backing of the international community and non-governmental organizations. Поэтому Суринам выражает надежду, что эта резолюция, которую полностью разделяют международное сообщество и НПО, будет также поддержана членами Комитета.
Report of the World Summit for Social Development, Copenhagen, 6-12 March 1995, chap. I, resolution 1, annex II. Доклад Международной конференции по народонаселению и развитию, Каир, 5-13 сентября 1994 года, глава I, резолюция 1, приложение.
The resolution also welcomed the commitment of African countries themselves to peace, security, democracy, good governance, human rights and sound economic management. Эта резолюция также приветствовала приверженность самих африканских стран делу мира, безопасности, демократии, благого управления, правам человека и рациональному экономическому управлению.
The resolution adopted by the Economic and Social Council this year strengthens coordination of emergency humanitarian assistance provided by the various stakeholders within the United Nations system. Резолюция, принятая ЭКОСОС в этом году, укрепляет координацию чрезвычайной гуманитарной помощи, предоставляемой различными субъектами в пределах системы Организации Объединенных Наций.
The Group of 77 is delighted at the growing support that this resolution is receiving and hopes that it will encounter even broader international consensus this year. Группа 77 очень рада той растущей поддержке, которую завоевывает эта резолюция, и надеется, что в нынешнем году она будет встречена еще более широким международным единодушием.
Four thematic resolutions on the protection of civilians, in particular resolution 1674, have established a comprehensive - and ambitious - framework for action. Четыре тематические резолюции о защите гражданских лиц, в частности резолюция 1674, создали широкие и перспективные рамки для наших усилий.
A Chapter VII resolution of the United Nations Security Council with sufficient specificity would cover the first condition for the immediate future. Для удовлетворения первого условия на ближайшее время могла бы служить достаточно конкретная резолюция Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, принятая на основании главы VII Устава.
No advance documentation (Council resolution 2002/40) Предварительной документации не предусматривается (резолюция 2002/40 Совета)
of physical and mental health) (resolution 2003/28) 110 психического здоровья) (резолюция 2003/28) 126
(World Conference against) (resolution 2003/30) 119 (Всемирная конференция) (резолюция 2003/30) 137
Other actions aimed at strengthening attention to gender perspectives included a resolution in which the Commission noted progress made in mainstreaming a gender perspective in the United Nations system. В числе других мер, призванных акцентировать внимание на гендерных вопросах, была резолюция, в которой Комиссия отметила прогресс, достигнутый в плане внедрения гендерного подхода в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Elaboration of a draft declaration on indigenous rights (Council resolution 1995/32) Разработка проекта декларации о правах коренных народов (резолюция Совета 1995/32)
The resolution that the Council has just adopted is a demonstration of our renewed commitment to the realization of durable peace and security for the sustainable development of our region. Только что принятая Советом резолюция является новым подтверждением нашей приверженности делу установления прочного мира и обеспечения безопасности в интересах устойчивого развития нашего региона.
The Council's resolution 1540 banning accessibility of weapons of mass destruction to non-State actors was a recognition, in part, of this nexus. Резолюция Совета 1540, запрещающая попадание оружия массового уничтожения в руки негосударственных субъектов, явилась отчасти признанием такой связи.
It is important that this resolution not have a negative impact; it must not be construed as being directed at one party at the expense of another. Важно, чтобы эта резолюция не повлекла за собой негативных последствий; она не должна быть истолкована как защищающая интересы одной стороны в ущерб другой.
This question has been of concern to the Commission for a very long time, and Commission resolution 2003/72 fully illustrates how topical and serious it is. Этот вопрос заботит Комиссию уже давно, и ее резолюция 2003/72 показывает всю его актуальность и серьезность.
Human rights and the human genome (Iulia-Antoanella Motoc) [resolution 2003/4]; правах человека и биоэтике (Юлия-Антоанелла Моток [резолюция 2003/4];
Its mandate was subsequently extended through successive Security Council resolutions, the last of which was resolution 1610 until 31 December 2005. Ее мандат затем продлевался в последующих резолюциях Совета Безопасности, последней из которых была резолюция 1610, в которой мандат был продлен до 31 декабря 2005 года.
countries of) (resolution 2003/18) 73 Объединенных Наций (резолюция 2003/44) 193
countering terrorism (resolution 2003/68) 249 Захват заложников (резолюция 2003/40) 179
Contributions to the preparations for the triennial policy review of operational activities conducted by the General Assembly should be continued (resolution 50/227, para. 65). Следует продолжить предоставление взносов на подготовку трехгодичного обзора политики оперативной деятельности, осуществляемой Генеральной Ассамблеей (резолюция 50/227, пункт 65).
That resolution, thus, provides the framework for coherence and actions by the entities of the United Nations system in their engagement with NEPAD. Таким образом, данная резолюция создает основу для осуществления подразделениями системы Организации Объединенных Наций согласованной деятельности по взаимодействию с НЕПАД.
Previous commitments, agreements and the Council's resolutions, in particular resolution 1559, must be respected and fully implemented. Взятые ранее обязательства, соглашения и резолюции Совета, и особенно резолюция 1559, должны соблюдаться и должны быть полностью выполнены.
c. Guidelines for the Prevention of Crime (Council resolution 2002/13, annex); с. Руководящие принципы для предупреждения преступности (резолюция 2002/13 Совета, приложение);