| We believe that this resolution is such a signal. | Мы полагаем, что эта резолюция является как раз таким сигналом. |
| Two decisions and 1 resolution were withdrawn. | 2 решения и 1 резолюция были сняты с рассмотрения. |
| Regrettably, however, the resolution has not been implemented comprehensively or effectively. | Но, к сожалению, эта резолюция не была реализована в полном объеме и эффективным образом. |
| Another such resolution was adopted in 1980 by consensus. | В 1980 году на основе консенсуса была принята другая подобная резолюция. |
| 1 Mandate: ECOSOC resolution 1998/46. | 1 Мандат: резолюция 1998/46 Экономического и Социального Совета. |
| Security Council resolution 1373 introduced important new multilateral counter-terrorism obligations. | Резолюция 1373 Совета Безопасности предусматривает новые важные обязательства в отношении многосторонних мер борьбы с терроризмом. |
| Any country-specific resolution should be considered on its own merits. | Любая страновая резолюция должна рассматриваться, исходя из существа поднимаемых в ней проблем. |
| Any resolution under individual sub-items shall remain separate. | Любая резолюция в рамках самостоятельных подпунктов должна оставаться отдельной резолюцией». |
| They should not have ignored this question once resolution 1769 was adopted. | Они не должны игнорировать этот вопрос, поскольку в этой связи уже принята резолюция 1769. |
| The resolution concerned adoption and implementation of United Nations standards for juvenile justice. | Резолюция касается вопроса о принятии и осуществлении стандартов Организации Объединенных Наций в области отправления правосудия в отношении несовершеннолетних. |
| No Council resolution on any issue can be cast aside without consequence. | Ни одна резолюция Совета ни по одному вопросу не может игнорироваться так, чтобы при этом не было последствий. |
| We would have preferred a consensus resolution. | Мы предпочли бы, чтобы резолюция была принята на основе консенсуса. |
| My delegation believes that resolution 1325 is a powerful instrument in our hands. | По мнению моей делегации, резолюция 1325 является мощным инструментом, который имеется в нашем распоряжении. |
| This recommendation has the same scope as Council resolution 2001/39. | Эта рекомендация имеет такую же сферу применения, что и резолюция 2001/39 Совета. |
| The resolution was adopted by consensus and had many sponsors. | Эта резолюция была принята консенсусом, и у нее было много соавторов. |
| We believe that resolution 1325 is a vital resolution that has set critical norms. | Мы считаем, что резолюция 1325 - это жизненно важная резолюция, в которой установлены основополагающие нормы. |
| The last such resolution being resolution 2005/59. | Последней из них была резолюция 2005/59. |
| UN-Women led the development of the system-wide action plan in line with its founding resolution (resolution 64/289). | В соответствии с учредительной резолюцией (резолюция 64/289) структура «ООН-женщины» возглавила разработку общеорганизационного плана действий. |
| Today's resolution will be a major step forward, much like resolution 1325 was eight years ago. | Сегодняшняя резолюция станет важным шагом вперед, подобно принятой восемь лет назад резолюции 1325. |
| Canada believes that resolution 1456 makes an important contribution to the foundation laid by resolution 1373 and to the existing international legal counter-terrorism framework. | Канада считает, что резолюция 1456 вносит важный вклад в основу, заложенную резолюцией 1373, и в существующее международные правовые рамки борьбы с терроризмом. |
| The resolution also recommended that Governments keep the issue of biological prospecting in Antarctica under review (resolution 7 (2005)). | В резолюции рекомендовано также, чтобы правительства держали под контролем вопрос о биологической разведке в Антарктике (резолюция 7 (2005))182. |
| Our support for resolution 61/16 is thus contingent upon our understanding that the resolution has no financial implications. | Поэтому наша поддержка резолюции 61/16 основана на нашем понимании того, что эта резолюция не имеет никаких финансовых последствий. |
| This resolution is a German/Romanian biennial resolution. | Данная резолюция является двухгодичной германо/румынской резолюцией. |
| Security Council resolution 1455 calls upon all States to report within 90 days to the Committee established pursuant to resolution 1267. | Резолюция 1455 Совета Безопасности призывает все государства в течение 90 дней представить доклад Комитету, учрежденному резолюцией 1267. |
| That resolution has been strengthened by the adoption of Security Council resolution 1402. | Эта резолюция была подкреплена принятием Советом Безопасности резолюции 1402. |