Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Резолюция

Примеры в контексте "Resolution - Резолюция"

Примеры: Resolution - Резолюция
He played a major role in the drafting and adoption of the Millennium Declaration (resolution 55/2)10 years ago. Он сыграл важную роль в подготовке и принятии 10 лет назад Декларации тысячелетия (резолюция 55/2).
Unlike the Charter, which describes self-determination only as a principle, the resolution enshrined self-determination as a right. В отличие от Устава, в котором самоопределение описывается лишь как принцип, названная резолюция закрепила самоопределение как право.
Of import to us here is that the resolution in question cannot constitute an invitation to join the Court or cooperate with it, as stated in paragraph 10. Для нас здесь важно то, что резолюция, о которой идет речь, не может представлять собой предложение присоединиться к Суду или сотрудничать с ним, как говорится в ее пункте 10.
The resolution should remain tightly focused on bridging the digital divide as part of overall efforts to achieve the Millennium Development Goals. Резолюция должна по-прежнему акцентировать пристальное внимание на преодолении отставания в сфере цифровых технологий в рамках общих усилий по достижению Целей развития тысячелетия.
He underlined the fact that the Olympic truce resolution of the United Kingdom was aimed at building friendship and cooperation between nations and to develop long-term economic development. Он подчеркнул, что предложенная Соединенным Королевством резолюция об олимпийском перемирии направлена на укрепление дружбы и сотрудничества между странами и на расширение долгосрочного экономического развития.
When the resolution was first adopted in the former Commission on Human Rights in 2003, the traditional practice of prior notification to and negotiation with the concerned country was completely ignored. Когда подобная резолюция была впервые принята бывшей Комиссией по правам человека в 2003 году, тогда была полностью проигнорирована сложившаяся практика предварительного уведомления и проведения консультаций с заинтересованной страной.
Security Council resolution 1325 (2000) and others provided a framework, as did the revised Gender Guidelines for Mine Action Programmes. Рамочную основу в этом плане обеспечивают резолюция 1325 (2000) и другие резолюции Совета Безопасности, а также гендерные руководящие принципы для программ противоминной деятельности.
Besides, Belgium has transmitted to the Committee a request for exemption concerning asset freeze (para. 21 of resolution 1970 (2011)). Кроме этого, Бельгия препроводила Комитету просьбу о неприменении положений о замораживании активов (пункт 21, резолюция 1970 (2011)).
We are confident that the new resolution will contribute to further strengthening the central role that the United Nations should play in the disarmament field. Мы уверены в том, что новая резолюция внесет вклад в дальнейшее укрепление той центральной роли, которую Организация Объединенных Наций призвана играть в области разоружения.
If consensus cannot be achieved on this, the country resolution possibly establishing the country mandate may be adopted by a vote. Если по данному вопросу не может быть достигнут консенсус, резолюция по стране с возможным учреждением странового мандата может быть принята на основе голосования.
The Force staffing requirements were reviewed in line with the revised mandate (Security Council resolution 1701) and the increase in the Force military strength. Обзор кадровых потребностей Сил проводился в соответствии с пересмотренным мандатом (резолюция 1701 Совета Безопасности) и увеличением численности воинского контингента Сил.
Uganda keenly followed that action because, among other things, the resolution mandates MONUC to disarm rebel forces in the eastern Congo. Уганда внимательно следила за этой работой, поскольку, в частности, резолюция уполномочивает МООНДРК провести разоружение повстанческих сил в восточной части Конго.
At its sixty-second session, the General Assembly will be required to appoint five members of the Independent Audit Advisory Committee (resolution 61/275). На своей шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблее будет необходимо назначить пять членов Независимого консультативного комитета по ревизии (резолюция 61/275).
Results-based management (resolution 61/245) (also under items 118 and 128); Управление, ориентированное на конкретные результаты (резолюция 61/245) (также по пунктам 118 и 128);
Multi-year payment plans (resolution 57/4 B), A/62/70; Многолетние планы выплат (резолюция 57/4 В), А/62/70;
Comprehensive report on the issue of policy of capturing best practices (resolution 61/276); Всеобъемлющий доклад по вопросу о политике использования передового опыта (резолюция 61/276);
A United Nations resolution against the death penalty will prove that human beings are better today than they were yesterday, even in moral terms. Резолюция Организации Объединенных Наций против смертной казни станет доказательством того, что люди сегодня лучше, чем вчера, даже в моральном плане.
The 2005 World Summit Outcome document (resolution 60/1) reflected, amongst many other important issues, the resolve of world leaders to support the reform of the Security Council. В Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1) помимо многих других важных аспектов отражена решимость руководителей стран планеты поддерживать реформу Совета Безопасности.
We have resolution 1353 (2001), but even this has been rarely observed - and then only in the breach. Существует резолюция 1353 (2001), но даже она соблюдается очень редко, лишь в исключительных случаях.
This has always been a consensus resolution, and we firmly believe that it will continue to be so. Эта резолюция всегда принималась консенсусом, и мы очень надеемся, что так будет и в будущем.
A resolution that fails to mention those fundamental issues can have no impact on the efforts to find a peaceful settlement to the conflict. Резолюция, в которой не упоминаются эти основополагающие вопросы, не может воздействовать на усилия по достижению мирного урегулирования конфликта.
Secondly, Singapore has also explained that the IMO resolution cited by Australia as the basis of approval by that body was recommendatory in nature. Во-вторых, Сингапур также объяснял, что резолюция ИМО, на которую ссылается Австралия в качестве основы для утверждения со стороны этого органа, носила рекомендательный характер.
Furthermore, we expect that, if adopted, such a resolution would consolidate United Nations endeavours in the area of child protection. Кроме того, мы надеемся, что в случае своего принятия такая резолюция содействовала бы повышению эффективности усилий Организации Объединенных Наций в области защиты детей.
Welcoming the establishment of the Central Emergency Response Fund, the resolution also calls for mobilization of adequate, flexible and sustainable resources for the recovery activities. Приветствуя создание Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, резолюция также призывает к мобилизации достаточных, гибких и устойчивых ресурсов для деятельности по восстановлению.
The resolution is unbalanced and does not take into account the views of those countries that have chosen to maintain capital punishment in their legal systems. Резолюция является несбалансированной и не учитывает взгляды тех стран, которые решили сохранить смертную казнь в своих правовых системах.