Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Резолюция

Примеры в контексте "Resolution - Резолюция"

Примеры: Resolution - Резолюция
Yet the United Nations Special Commission made significant progress, and if resolution 1284 had been duly complied with, the situation today could have been altogether different. Тем не менее Специальная комиссия Организации Объединенных Наций добилась значительного прогресса, и если бы резолюция 1284 была должным образом выполнена, то сегодня положение могло бы быть абсолютно иным.
It is a very important resolution that secures the continued links between the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons, this Committee and the United Nations. Это очень важная резолюция, которая обеспечивает постоянные связи между Организацией по запрещению химического оружия, этим Комитетом и Организацией Объединенных Наций.
A resolution that may have been considered on a biennial or triennial basis could be considered annually, if its sponsors considered it desirable. Резолюция, которая рассматривалась на двухгодичной или трехгодичной основе, может теперь рассматриваться ежегодно, если ее соавторы считают это целесообразным.
It has yet to take measures with a view to implementing its resolutions, the latest of which is resolution 1435. Он до сих пор не принял меры в целях обеспечения выполнения своих резолюций, самой последней из которых является резолюция 1435.
The Security Council debate almost two years ago, resulting in resolution 1325 on women, peace and security, was a milestone. Важным событием в деятельности Совета Безопасности стала резолюция 1325 по вопросу о женщинах, мире и безопасности, которая была принята по результатам дискуссии, состоявшейся в Совете почти два года назад.
Moreover, the normative milestones that were attained in November 2001 - the Optional Protocol and Security Council resolution 1379 - would also be undermined and weakened. Кроме того, нормативные достижения ноября 2001 года - Факультативный протокол и резолюция Совета Безопасности 1379 - могли бы также оказаться подорванными и ослабленными.
We believe that the resolution represents progress on this issue by establishing a comprehensive monitoring and reporting mechanism to ensure the protection of boys and girls affected by armed conflicts. Мы считаем, что данная резолюция, в соответствии с которой был создан всеобъемлющий механизм наблюдения и отчетности в целях обеспечения защиты мальчиков и девочек, затрагиваемых военными конфликтами, представляет собой прогресс в этом вопросе.
Security Council resolution 1540 placed binding obligations in regard to export controls on all States Members of the United Nations. Резолюция 1540 Совета Безопасности налагает на все государства-члены Организации Объединенных Наций строгие обязательства в том, что касается экспортного контроля.
Security Council resolution 1540 is aimed at preventing non-State actors from acquiring or developing weapons of mass destruction and their means of delivery. Принятая Советом Безопасности резолюция 1540 нацелена на то, чтобы предотвратить приобретение или разработку оружия массового уничтожения и средств его доставки негосударственными субъектами.
A public debate was held on the report of the Secretary-General concerning children in armed conflict and was followed by the adoption of a resolution. Были проведены открытые прения по докладу Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, после чего была принята резолюция.
Security Council resolution 1718 opened the door to aid, but the nuclear test had impeded the will of some donor countries to provide that aid. Резолюция 1718 Совета Безопасности санкционировала предоставление помощи, однако проведение ядерных испытаний негативно сказалось на желании ряда стран-доноров предоставлять эту помощь.
At the same meeting, the Secretary advised that the words "chapter I, resolution 1, annex" in footnote 1 should be deleted. На том же заседании Секретарь рекомендовал опустить в сноске 1 слова «глава I, резолюция 1, приложение».
It is thus clear that as at 16 August 2006, resolution 1672 has not been implemented by Chad. Таким образом, становится ясным, что по состоянию на 16 августа 2006 года резолюция 1672 в Чаде не выполнена.
26 June Security Council resolution 1250 (1999) Резолюция 1250 (1999) Совета Безопасности
This was followed by the adoption of resolution WHA58.29 of 25 May 2005 that called for WHO to provide support on laboratory biosafety and containment of microorganisms and toxins. Вслед за этим была принята резолюция WHA58.29 от 25 мая 2005 года, в которой к ВОЗ был обращен призыв оказывать поддержку в обеспечении биобезопасности лабораторий и локализации микроорганизмов и токсинов.
There is a broader context and a wider goal that this resolution belittles, if not ignores. Эта резолюция умаляет, если не игнорирует, более обширный контекст и более глобальную цель.
It is a timely resolution, given the threats faced by United Nations personnel in war zones all over the world. Это своевременная резолюция, с учетом угроз, с которыми сталкивается персонал Организации Объединенных Наций в зонах войн по всему миру.
As manifested by the recently adopted Security Council resolution 1515, the international community has already shown its resolve to help the parties in this direction. Как свидетельствует недавно принятая резолюция 1515 Совета Безопасности, международное сообщество уже продемонстрировало свое решительное намерение оказать содействие сторонам в деле продвижения на этом направлении.
In that context, the Security Council's recent adoption of resolution 1502 strengthens the instruments in force; it is incumbent on the international community to ensure their implementation. В этом контексте недавно принятая Советом Безопасности резолюция 1502 призвана содействовать укреплению уже существующих инструментов, и долг международного сообщества состоит в обеспечении их осуществления.
The resolution calls for the recommencement, at the earliest, of the stalled negotiations on the prevention of an arms race in outer space at your Conference. Эта резолюция призывает к скорейшему возобновлению на Конференции по разоружению застопорившихся переговоров по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве.
We are also convinced that the United Nations Mission must continue actively to work to affirm legality in the region, as is required by resolution 1244. Убеждены также, что Миссия Организации Объединенных Наций должна продолжать активные действия по утверждению в крае законности, как этого требует резолюция 1244.
The Government of Costa Rica profoundly deplores that neither resolution 41 (I) nor the opinion of the International Court of Justice have been implemented. Правительство Коста-Рики с глубоким сожалением отмечает, что до сих пор еще не выполнены ни резолюция 41(I), ни заключение Международного Суда.
At its sixtieth session, the Commission on Human Rights expressed concern at the extent of disabilities caused by the indiscriminate use of anti-personnel mines and other weapons (resolution 2004/52). На своей шестидесятой сессии Комиссия по правам человека выразила озабоченность по поводу масштабов инвалидности, вызываемой неизбирательным использованием противопехотных мин и другого оружия (резолюция 2004/52).
Security Council resolution 1373, operative paragraph 3 Резолюция 1373, пункт 3 постановляющей части
Security Council resolution 1373 (2001) imposed uniform, mandatory counter-terrorist obligations on all States and established a Counter-Terrorism Committee to monitor compliance and to facilitate the provision of technical assistance to States. Резолюция 1373 (2001) Совета Безопасности установила для всех государств единые императивные обязательства по борьбе с терроризмом и учредила Контртеррористический комитет для контроля за соблюдением и для содействия оказанию государствам технической помощи.