Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Резолюция

Примеры в контексте "Resolution - Резолюция"

Примеры: Resolution - Резолюция
The sixtieth session of the General Assembly agreed on a resolution on General Assembly revitalization. На шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи была одобрена резолюция об активизации деятельности Генеральной Ассамблеи.
The scope of support for the resolution on this issue brings hope for the establishment of an effective global regulatory mechanism for arms transfer. Та широкая поддержка, которой пользуется резолюция по данному вопросу, вселяет надежду на возможность создания эффективного глобального механизма регулирования поставок оружия.
A national conference of NGOs had adopted a resolution on promoting awareness of the goals at all levels in the country. На национальной конференции НПО была принята резолюция по вопросу о распространению информации о целях развития среди всех слоев непальского общества.
Security Council resolution 1325 was widely acknowledged as an important international commitment to women's equality and empowerment, particularly as regarded access to politics, public life and decision-making. Резолюция 1325 Совета Безопасности широко признана важным международным обязательством обеспечивать равноправие женщин и наделение их правами, в частности в отношении доступа к политике, общественной жизни и принятию решений.
The Conference notes that United Nations Security Council resolution 1540 requires all States to develop and maintain appropriate physical protection measures, border control and law enforcement. Конференция отмечает, что резолюция 1540 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций требует, чтобы все государства разрабатывали и осуществляли надлежащие меры физической защиты, меры пограничного контроля и правоприменительные меры.
The Council has taken a number of important steps, including the adoption, last year, of resolution 1674, on the protection of civilians. Совет принял уже целый ряд важных мер, в числе которых принятая в прошлом году резолюция 1674 о защите гражданских лиц.
By mandating the first hybrid peacekeeping force, this resolution is a strong moment of cooperation between the United Nations and the African Union. Санкционируя развертывание первой смешанной миротворческой операции, данная резолюция наглядно свидетельствует о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом.
Security Council resolution 1754 called for direct negotiations between the two parties aimed at a political solution guaranteeing the right to self-determination of the Saharan people. Резолюция 1754 Совета Безопасности призывает к проведению прямых переговоров между двумя сторонами, направленных на политическое решение, гарантирующее право народа Сахары на самоопределение.
Security Council resolution 1738, on the safety and security of journalists, media professionals and associated personnel, has become even more relevant. Принятая Советом Безопасности резолюция 1738 о безопасности и защите журналистов, сотрудников средств массовой информации и связанного с ними персонала становится еще более актуальной.
That resolution also calls upon all States whose populations are in need of humanitarian assistance to facilitate the safe access of humanitarian actors to such people. Эта резолюция также призывает все государства, население которых нуждается в гуманитарной помощи, способствовать безопасному доступу гуманитарных субъектов к таким людям.
The Tribunal would require a Security Council resolution to alter article 12 of the Statute, which stipulates the number of judges and the composition of Chambers. Необходима будет резолюция Совета Безопасности для того, чтобы Трибунал мог изменить статью 12 Статута, в которой оговорены число судей и состав камер.
Security Council resolution 1593 referring the situation in Darfur to the Prosecutor of the ICC was incompatible with human rights since it constituted an act of discrimination between States. Резолюция 1593 Совета Безопасности, передающая вопрос о положении в Дарфуре в ведение прокурора МУС, не имеет ничего общего с защитой прав человека, поскольку она представляет собой акт дискриминации одного государства другими.
That recommendation is fully backed by and is a matter of consequence of resolution 2758 of 25 October 1971. Полным обоснованием этой рекомендации является резолюция 2758 от 25 октября 1971 года, из которой и вытекает упомянутая рекомендация.
Security Council resolution 1754, and others before it, had affirmed the right of the Saharan people to freely decide their future in a referendum. Резолюция 1754 Совета Безопасности и другие ранее принятые резолюции подтвердили право народа Сахары свободно решать вопрос о своем будущем путем проведения референдума.
The Special Rapporteur explained above (para. 85) his interest in Commission on Human Rights resolution 2000/84, which rightly points out the negative stereotypes affecting religions. Выше (пункт 85) Специальный докладчик уже сообщил о том, какой интерес представляет для него резолюция 2000/84 Комиссии по правам человека, в которой совершенно справедливо подчеркивается озабоченность, возникающая в связи с формированием негативного стереотипного образа религий.
It is imperative that individual States implement and enforce national export control regulations called for in the resolution on the basis of high international standards. Отдельные государства должны обеспечивать осуществление и соблюдение своих национальных положений об экспортном контроле, к принятию которых на основе высоких международных стандартов призывает резолюция.
The resolution is, in our opinion, a significant step towards the consolidation and implementation of international standards against the threats of international terrorism. Эта резолюция, по нашему мнению, является важным шагом на пути укрепления и осуществления международных стандартов в области борьбы с угрозами международного терроризма.
That is why we firmly support instruments that, like resolution 1540, promote fundamental aspects of collective security and make major contributions to combating international terrorism. Поэтому мы решительно поддерживаем такие документы, как резолюция 1540, которые содействуют важным аспектам коллективной безопасности и вносят важный вклад в борьбу с международным терроризмом.
One of the most important resolutions of the session was resolution 35/8, "Historical responsibility of States for the preservation of nature for present and future generations". Одной из самых знаменательных резолюций той сессии стала резолюция 35/8, «Историческая ответственность государств за сохранение природы Земли для нынешнего и будущих поколений».
That resolution has played an obvious positive role in creating the necessary atmosphere around the ABM Treaty, the future of which was being threatened. Эта резолюция сыграла очевидную позитивную роль в создании соответствующей атмосферы вокруг Договора по ПРО, судьба которого оказалась под угрозой.
Security Council resolution on United Nations presence in East Timor to assist in the Popular Consultation Резолюция Совета Безопасности о присутствии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе в целях оказания помощи в проведении всенародного опроса
The International Court of Justice is deeply concerned about the implications that resolution 61/262 might have for the integrity of the Statute and the Rules of Court. Международный Суд глубоко обеспокоен теми последствиями, которые резолюция 61/262 может иметь для сохранения целостного характера Статута и Регламента Суда.
It is worth mentioning that thanks to these consultations, the resolution was adopted in 1998 with the support of all the nuclear-weapon States. Необходимо отметить, что благодаря таким консультациям в 1998 году данная резолюция была принята при поддержке всех государств, обладающих ядерным оружием.
It may be recalled that a substantive area that resolution 60/286 attempted to revitalize is the role of the Assembly in the selection of the Secretary-General. Напомню, что существенная сфера деятельности, которую должна была активизировать резолюция 60/286, связана с ролью Ассамблеи в выборе Генерального секретаря.
That resolution would be the basis for enhanced cooperation between the Security Council and the General Assembly, within their respective spheres of competence, to combat offences of that type. Эта резолюция послужит основой для развития сотрудничества между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей в пределах соответствующим им сфер компетенции, чтобы бороться с этой формой преступности.