Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Резолюция

Примеры в контексте "Resolution - Резолюция"

Примеры: Resolution - Резолюция
The Agency's mandate has been extended several times, most recently until 30 June 2011 (resolution 62/102). Мандат Агентства неоднократно продлевался, последний раз - до 30 июня 2011 года (резолюция 62/102).
This autumn, there was virtually unanimous support for the same resolution. Этой осенью та же самая резолюция собрала все голоса, кроме одного.
Resumed substantive session of 2008 (resolution 2008/38) 83 Возобновленная основная сессия 2008 года (резолюция 2008/38)
ICLS resolution concerning an integrated system of wage statistics, 1973 Резолюция МКСТ, касающаяся интегрированной системы статистики заработной платы, 1973 год
Proposed resolution on hazardous substances and electronic waste Предлагаемая резолюция об опасных веществах и электронных отходах
UNODC has initiated several programmes and activities that have led to the provision of technical assistance to Member States in the area covered by resolution 2007/24. ЮНОДК явилось инициатором осуществления ряда программ и мероприятий, которые предполагают предоставление государствам-членам технической помощи в вопросах, которым посвящена резолюция 2007/24.
The 2009 CPD resolution provides a clear and unequivocal roadmap for achieving the internationally-agreed goals (IADGs) and commitments, especially in regard to global public health. Резолюция КООННР 2009 года представляет собой ясную и совершенно определенную «дорожную карту» по достижению согласованных на международном уровне целей и обязательств, прежде всего в отношении охраны здоровья людей во всем мире.
Some donors suggested that the resolution had enabled them to continue to fund humanitarian operations in Somalia, and particularly in central and southern Somalia. Некоторые доноры сказали, что резолюция дала им возможность продолжать финансирование гуманитарных операций в Сомали, особенно в ее центральных и южных районах.
Security Council resolution 1916 (2010) picked up on the recommendation by the Monitoring Group for a stronger risk management regime to be in place in Somalia. Резолюция 1916 (2010) Совета Безопасности поддержала рекомендацию Группы контроля в отношении укреплении режима управления рисками в Сомали.
Security Council resolution 1973 (2011) authorizes all necessary measures to protect civilians and civilian populated areas under threat of attack, while excluding a foreign occupation force of any form. З. Резолюция 1973 (2011) Совета Безопасности уполномочивает принимать все необходимые меры для защиты гражданского населения и мест его проживания, находящихся под угрозой нападения, но исключая при этом возможность пребывания иностранных оккупационных сил в любой форме.
In so doing, resolution 2023 (2011), in fact, introduces new elements and sows the seeds of potential regional friction and conflict. В результате резолюция 2023 (2011) по сути привносит новые элементы и создает почву для возможных региональных трений и конфликтов.
While recognizing the relevance of information-sharing, the troop-contributing countries noted that resolution 1353 (2001) provided for more than information-sharing. Признав полезность информационного обмена, страны, предоставляющие войска, отметили, что резолюция 1353 (2001) предусматривает нечто большее, чем обмен информацией.
It is for that reason that we strongly feel that resolution 1973 (2011) should be implemented in its entirety in letter and spirit. Именно по этой причине мы твердо убеждены в том, что резолюция 1973 (2011) должна быть выполнена в полном объеме согласно ее духу и букве.
Kosovo (United Nations Administrative Region, Security Council resolution 1244 (1999)) Косово (Административный район Организации Объединенных Наций, резолюция 1244 (1999) Совета Безопасности).
Strong voices that requested independent verification were quelled and the resolution was adopted at the last minute when most of the Heads of State and Government had departed. Голоса тех, кто решительно выступал за проведение независимого расследования, заглушили, и резолюция была принята в последний момент, когда большинство глав государств и правительств уже разъехались.
This delayed the Security Council's decision, in its resolution 1861 (2009), until 14 January 2009. Это отсрочило принятие решения Совета Безопасности до 14 января 2010 года, когда была принята резолюция 1861 (2009).
The resolution itself was carefully crafted, setting an international benchmark for non-proliferation, yet not pointing the finger at any individual country or group of countries. Сама резолюция содержит тщательно сбалансированные формулировки, в которых определяются международные основы противодействия распространению, однако в ней не указываются какие-либо конкретные страны или группы стран.
It is a contentious resolution that seeks to divert attention from the activities of some regional members that constitute flagrant violations of international obligations undertaken in the disarmament and non-proliferation sphere. Это - спорная резолюция, представляющая собой попытку отвлечь внимание от деятельности некоторых региональных членов, которая является вопиющим нарушением международных обязательств, взятых в области разоружения и нераспространения.
The resolution was a major step towards converting emerging scientific knowledge into specific policy action at the appropriate levels, reflecting the interests of developed and developing countries alike. Резолюция представляет собой важный шаг на пути превращения новых научных знаний в конкретные политические меры на соответствующих уровнях, в равной степени отражающие интересы и развитых, и развивающихся стран.
The High Commissioner for Human Rights had officially proposed that a single consolidated resolution on the treaty bodies should be submitted to the General Assembly. Верховный комиссар внесла официальное предложение о том, чтобы по всем договорным органам составлялась единая комплексная резолюция, представляемая Генеральной Ассамблее.
The claimant argued that Security Council resolution 748 (1992) imposed an "embargo" on Member States and prohibited their flights over Libyan airspace. Истец утверждал о том, что резолюция 748 (1992) Совета Безопасности предусматривает «эмбарго» для государств-членов и запрещает им осуществлять полеты в воздушном пространстве Ливии.
After many years of protracted debate, a resolution to ratify CEDAW was approved by the Senate in 2008 but has not been approved by the House of Delegates. После многих лет затяжных дебатов резолюция о ратификации КЛДЖ была одобрена Сенатом в 2008 году, но еще не утверждена Палатой делегатов.
The resolution was, among other things, a tribute to those whose sacrifice had brought about the creation of the United Nations. Данная резолюция, в частности, является данью памяти тех, ценой жизни которых была создана Организация Объединенных Наций.
As worded, the resolution contributed to legal uncertainty about how those important bodies of law applied to an array of factual circumstances. В нынешней формулировке резолюция ведет к появлению правовой неясности в отношении того, как эти важные своды права должны применяться в тех или иных фактических ситуациях.
A generic resolution taking note of the entire report brought no added value, nor did it respect the compromise reached in the General Committee. Стандартная резолюция, принимающая к сведению весь доклад, не приносит особой пользы и не в полной мере учитывает компромиссное решение, достигнутое в Генеральном комитете.