Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Резолюция

Примеры в контексте "Resolution - Резолюция"

Примеры: Resolution - Резолюция
We took note of the outcome of the review process (resolution 65/281, annex). Мы приняли к сведению итоги этого процесса обзора (резолюция 65/281, приложение).
No resolution can, on its own, substitute for the political will necessary to bring peace. Ни одна резолюция сама по себе не в состоянии подменить политическую волю, необходимую для достижения мира.
The resolution mainstreamed gender throughout the United Nations, especially in the Human Rights Council and treaty bodies. Эта резолюция была направлена на обеспечение приоритетного учета гендерных вопросов во всей Организации Объединенных Наций и прежде всего в Совете по правам человека и его договорных органах.
Security Council resolution 1933 (2010) mandated UNOCI to support the redeployment of Ivorian State administration and justice throughout the country. Резолюция 1933 (2010) Совета Безопасности возложила на ОООНКИ оказание поддержки в воссоздании ивуарийских органов государственного управления и органов юстиции на всей территории страны.
The resolution is attached to the present letter (see annex). Резолюция прилагается к настоящему письму (см. приложение).
However, we regret that the resolution does not incorporate numerous fundamental concerns. При этом мы сожалеем, что резолюция не охватывает многие серьезные проблемы.
Nevertheless, China believes that the resolution does to some extent reflect the consensus and demonstrates the political wisdom of all parties. Тем не менее, Китай полагает, что эта резолюция в некоторой степени отражает консенсус и демонстрирует политическую мудрость всех сторон.
Although resolution 65/281 was put to the vote, it is obvious that there was broad consensus on it. Хотя резолюция 65/281 была поставлена на голосование, очевидно, что по ней был достигнут широкий консенсус.
Sadly, today's resolution marks a major missed opportunity for the Council to right historic wrongs. К сожалению, сегодняшняя резолюция знаменует собой серьезную упущенную возможность для Совета исправить исторические ошибки.
Undoubtedly, today's resolution is a new element to further strengthen the mediation dimension of the United Nations and regional organizations. Безусловно, сегодняшняя резолюция является новым элементом для дальнейшего укрепления посреднического направления деятельности Организации Объединенных Наций и региональных организаций.
But truth and dignity prevailed, and the resolution was adopted by an even wider margin than in previous years. Однако правда и достоинство восторжествовали, и резолюция была принята даже с большим перевесом голосов, чем в предыдущие годы.
In this context, Luxembourg welcomes the outcome document of our meeting (resolution 65/312). В данном контексте Люксембург с удовлетворением отмечает итоговый документ нашего заседания (резолюция 65/312).
Lastly, we should establish mechanisms for monitoring and evaluating the implementation of the declaration adopted at this meeting (resolution 65/312). Наконец, нам следует создать механизмы мониторинга и оценки хода выполнения принятой на этом совещании декларации (резолюция 65/312).
Bangladesh appreciates the holding of this High-level Meeting on Youth and the adoption of the outcome document (resolution 65/312). Бангладеш признательна за проведение этого заседания высокого уровня по вопросам о молодежи и за принятие итогового документа (резолюция 65/312).
UNESCO contributed to the celebration of International Day of Nowruz on 21 March (resolution 64/253). ЮНЕСКО внесла свой вклад в празднование Международного дня Навруза 21 марта (резолюция 64/253).
The resolution provides a basis for consolidating normative mediation efforts, reinforcing mediation support activities and enhancing the role of Member States. Эта резолюция обеспечивает основу для активизации нормативных посреднических усилий, укрепления поддержки посреднической деятельности и усиления роли государств-членов.
Security Council resolution 1973 (2011) on Libya was truly historic. Резолюция 1973 (2011) Совета Безопасности по Ливии стала поистине исторической.
We are pleased that that resolution was introduced by the Group of Friends of Mediation, of which Burkina Faso is a member. Мы рады, что резолюция была представлена Группой друзей посредничества, членом которой является Буркина-Фасо.
The Political Declaration that we have just adopted (resolution 66/2, annex) does not fully reflect our expectations. Только что принятая нами Политическая декларация (резолюция 66/2) не в полной мере отражает наши чаяния.
The EU and its member States welcome the Political Declaration (resolution 66/2, annex). ЕС и его государства-члены приветствуют Политическую декларацию (резолюция 66/2, приложение).
World leaders must act immediately and responsibly to deliver key changes in the Political Declaration (resolution 66/2, annex) adopted at this meeting. Мировые лидеры должны принять незамедлительные и ответственные меры для осуществления основных изменений, предусмотренных в принятой на этом совещании Политической декларации (резолюция 66/2, приложение).
The great support that resolution 66/6 received in the voting is practically tantamount to a unanimous adoption, which makes this vote a historic one. Резолюция 66/6 получала широкую, почти единогласную поддержку при голосовании, что позволяет считать это голосование историческим.
They constitute a violation of relevant General Assembly resolutions, the most recent being resolution 64/189. Они представляют собой нарушение соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи, последняя из которых - резолюция 64/189.
In conclusion, I wish this meeting every success and welcome the adoption of the Political Declaration (resolution 66/2). В заключение позвольте мне пожелать участникам данного совещания всяческих успехов и приветствовать принятие Политической декларации (резолюция 66/2).
My delegation regrets the emphasis on market concepts in the NCD outcome document (resolution 66/2, annex). Наша делегация с сожалением отмечает, что в итоговом документе по НИЗ (резолюция 66/2, приложение) особый упор делается на рыночные концепции.