Sub-Commission resolution 2000/7 promises to throw a wider spotlight on the human rights impact of the TRIPS Agreement. |
Резолюция 2000/7 обязывает уделять более пристальное внимание воздействию Соглашения по ТАПИС на права человека. |
The General Assembly included disability in paragraphs 129 and 142 of the document (resolution 60/1). |
Генеральная Ассамблея отразила проблему инвалидности в пунктах 129 и 142 этого документа (резолюция 60/1). |
This resolution was also adopted by consensus. |
Данная резолюция также была принята консенсусом. |
The continuously updated resolution was submitted in 2001 on behalf of 126 countries. |
Постоянно обновляемая резолюция была представлена в 2001 году от имени 126 стран. |
In any event, this resolution could not override other international obligations such as the Convention. |
В любом случае эта резолюция не может стоять выше других международных обязательств, например обязательств в рамках Конвенции. |
Subsequently, the Assembly continued the suspension until 30 June 2005 (resolution 59/266). |
Впоследствии Ассамблея продлила срок этой приостановки до 30 июня 2005 года (резолюция 59/266). |
The tabling of resolution 59/289 was spearheaded by Oman and sponsored by more than 50 Member States. |
Резолюция 59/289 была представлена по инициативе Омана и ее авторами являлись более 50 государств-членов. |
The resolution covered a broad range of issues, including all aspects of the conservation and management of international fisheries. |
Резолюция охватила широкий круг вопросов, включая все аспекты сохранения международных рыбных промыслов и управления ими. |
It stated that as neither the petition nor the second resolution constituted legal acts, they were permissible under domestic law. |
Он заявил, что, поскольку ни петиция, ни вторая резолюция не являются законодательными актами, они разрешены национальным законодательством. |
In 2005, a resolution on bioprospecting was adopted. |
В 2005 году была принята резолюция по разведке биологических ресурсов. |
19 More than 600 reports have been analysed since resolution 1373 (2001) was adopted in September 2001. |
19 С сентября 2001 года, когда была принята резолюция 1373 (2001), проанализировано более 600 докладов. |
The Government of Georgia stated that in its opinion, resolution 59/184 was of particular importance to transitional and developing countries. |
Правительство Грузии отметило, что, по его мнению, резолюция 59/184 имеет особое значение для стран с переходной экономикой и развивающихся стран. |
The last resolution of the Commission is particularly noteworthy in this regard. |
Последняя резолюция Комиссии заслуживает особого внимания в этой связи. |
The resolution of the General Assembly with regard to the biennium 2006-2007 is 59/278. |
Двухгодичному периоду 2006 - 2007 годов посвящена резолюция 59/278 Генеральной Ассамблеи. |
Its outcome document (resolution 60/1) provides us with clear guidelines. |
Ее итоговый документ (резолюция 60/1) обеспечивает нас четкими директивами. |
That resolution represents a very important step in the strengthening of the institutions established under the Rome Statute. |
Данная резолюция представляет собой чрезвычайно важный шаг в деле укрепления институтов, созданных в соответствии с Римским статутом. |
There are also other proposals being discussed, such as the African Union resolution and the proposal on working methods presented by five countries. |
Сейчас обсуждаются и другие предложения, в частности резолюция Африканского союза и предложение о методах работы, представленное пятью странами. |
Seychelles agrees that the resolution on a strengthened and revitalized General Assembly is timely. |
Сейшельские Острова согласны с тем, что резолюция об укреплении и активизации Генеральной Ассамблеи является своевременной. |
The relevant paragraph of the World Summit Outcome (resolution 60/1) deals only with a part of the scope of peacebuilding. |
Соответствующий пункт Итогового документа Всемирного саммита (резолюция 60/1) касается сугубо части общей сферы миростроительства. |
I am gratified that a resolution on this important and urgent topic was adopted today. |
Я рад, что сегодня была принята резолюция по этому важному и неотложному вопросу. |
The resolution serves to remind us of the challenges the international community faces in dealing with the heinous acts of terrorism. |
Эта резолюция служит нам напоминанием о задачах, стоящих перед международным сообществом в борьбе с ужасными актами терроризма. |
The resolution on providing assistance from the specialized agencies to these territories is no different from those other resolutions that have enjoyed consensus. |
Резолюция о предоставлении помощи со стороны специализированных учреждений этим территориям не отличается от других резолюций, принятых консенсусом. |
However, we believe that this resolution lacks balance in giving more importance to one religion than to others. |
Однако мы считаем, что эта резолюция не является сбалансированной, поскольку в ней одной религии уделяется больше внимания, чем другим. |
The resolution just adopted represents an abuse of the mandate of the Second Committee. |
Принятая только что резолюция - это злоупотребление мандатом Второго комитета. |
The resolution just adopted undermines those efforts and prejudges issues to be addressed in those negotiations. |
Только что принятая резолюция подрывает эти усилия и предрешает то, что должно обсуждаться на этих переговорах. |