Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Резолюция

Примеры в контексте "Resolution - Резолюция"

Примеры: Resolution - Резолюция
My delegation believes that the resolution just adopted constitutes explicit interference in the internal affairs and political independence of States, in contravention to the Charter. Моя делегация считает, что только что принятая резолюция является явным вмешательством во внутренние дела государств и ущемляет их политическую независимость, что противоречит Уставу.
The resolution does not pertain to whether or not the death penalty is implemented. Эта резолюция не имеет отношения к вопросу о том, применять или не применять смертную казнь.
The resolution is particularly objectionable since it delves into areas that, under the Charter, are essentially within the domestic jurisdiction of my country. Эта резолюция вызывает особое возражение, ибо она вторгается в области, которые, согласно Уставу, подпадают в целом под национальную юрисдикции моей страны.
Council resolution 1540 (2004), if fully implemented, can help ensure that no State or non-State actor is a source of WMD proliferation. Если резолюция 1540 (2004) будет полностью выполнена, она сможет обеспечить, чтобы ни одно государство и ни один негосударственный субъект не стали источником распространения ОМУ.
That Security Council resolution is nothing less than clear proof of the irresponsible and unfair actions of the Security Council. Упомянутая резолюция Совета Безопасности представляет собой не что иное, как доказательство безответственности и несправедливости действий Совета Безопасности.
Security Council resolution 1540 (2004) is another excellent example of how the international community can work together to create effective tools to combat proliferation. Резолюция 1540 (2004) Совета Безопасности является еще одним прекрасным примером того, как международное сообщество может сообща создавать эффективные механизмы по борьбе с распространением.
It was disappointing that little attention had been given to the important issue of promoting impact assessment mechanisms, as had been requested in resolution 60/265. Разочаровывает то, что уделяется меньше внимания такому важному вопросу, чем разработка механизмов оценки результатов, чем того требует резолюция 60/265.
The resolution has provided the impetus for intensifying the preceding efforts, and for achieving greater coordination and effectiveness of such initiatives at different levels. Резолюция придала импульс активизации уже предпринимаемых усилий, укреплению координации и повышению эффективности таких инициатив на различных уровнях.
The resolution could include a request encouraging Member States and the Secretariat to cooperate in the sharing of information, the gathering of evidence and ensuring the availability of witnesses. Такая резолюция могла бы содержать просьбу к государствам-членам и Секретариату сотрудничать в обмене информацией, сборе доказательств и обеспечении явки свидетелей.
Discontinued: last resolution on the issue was adopted in 2003 Последняя резолюция по этому вопросу принята в 2003 году
The new Security Council resolution 1770 (2007) represents a broad United Nations mandate to provide assistance for development and reconstruction and mediation for political dialogue at the national and regional levels. В этой связи новая резолюция 1770 (2007) Совета Безопасности отражает широкий мандат Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в интересах развития и восстановления, а также посреднических услуг в деле налаживания диалога на национальном и региональном уровнях.
Interreligious and intercultural dialogue is among the core themes in the recommendations set out in the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1). Межрелигиозный и межкультурный диалог является одной основных тем, затронутых в рекомендациях Итогового документа Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1).
The EU believes that the adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy by the General Assembly (resolution 60/288) was a significant achievement. Европейский союз считает, что принятие Генеральной Ассамблеей Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций (резолюция 60/288) стало значительным достижением.
That resolution, we further believe, should serve as the legal basis and political principle guiding the United Nations and its affiliated agencies in handing Taiwan-related issues. Мы также считаем, что эта резолюция должна служить правовой основой и политическим принципом, направляющими Организацию Объединенных Наций и ассоциированные с ней учреждения при решении вопросов, связанных с Тайванем.
Page 27, resolution 61/19, list of sponsors Стр. 32, резолюция 61/19, список авторов
Noting with regret that the resolution has not been implemented to date, с сожалением отмечая, что эта резолюция до сих пор не осуществлена,
It is hoped that this resolution will improve road safety and thus benefit one and all. Хотелось бы надеяться, что эта резолюция будет соблюдаться на практике в интересах безопасности дорожного движения, т.е. в интересах всех.
Australia welcomes complementary measures such as Security Council resolution 1540 (2004), which, inter alia, requires States to enact effective export controls. Австралия приветствует дополнительные меры, такие, как резолюция 1540 (2004) Совета Безопасности, которая, в частности, обязывает государства установить эффективный контроль за экспортом.
(resolution 61/155) Adopted (as orally revised) (резолюция 61/155) устными изменениями)
As with the other sanctions, resolution 1617 (2005) continued the travel ban on listed individuals and entities and offered new guidance on ways to strengthen it. Как и в случае с другими санкциями, резолюция 1617 (2005) продлила запрет на поездки частных лиц и представителей организаций, включенных в Сводный перечень, и дала новые рекомендации о способах усиления этого запрета.
However, inasmuch as this is a direct and binding requirement of the resolution, all States must take steps to enact and enforce the appropriate legislative measures. Однако, поскольку резолюция содержит прямое и обязательное требование, все государства должны предпринять шаги в целях принятия и применения соответствующих законодательных мер.
The last relevant resolution, 60/44, was again adopted by consensus in the sixtieth United Nations General Assembly in 2005. Последняя соответствующая резолюция - 60/44 - была вновь принята консенсусом на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в 2005 году.
Security Council resolution 1540 (2004) has the same status as national legislation. Резолюция 1540 (2004) Совета Безопасности обладает таким же статусом, что и национальные законы
This requirement could be reported to individuals and entities along with notification of their listing (resolution 1735 (2006), paras. 10-11). Это требование можно было бы доводить до сведения лиц и организаций вместе с уведомлением об их включении в перечень (резолюция 1735 (2006), пункты 10 - 11).
First, we reaffirmed that Security Council resolution 1244 (1999) and the November 2005 guiding principles of the Contact Group would continue to be our operating framework. Во-первых, мы подтвердили, что резолюция 1244 (1999) Совета Безопасности и руководящие принципы Контактной группы, разработанные в ноябре 2005 года, будут и далее служить рамочной основой в нашей работе.