Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Резолюция

Примеры в контексте "Resolution - Резолюция"

Примеры: Resolution - Резолюция
Every year the same ineffective resolution was adopted. Каждый год принимается одна и та же неэффективная резолюция.
The appropriate Security Council resolution, and the adoption of the road map, were still awaited. Соответствующая резолюция Совета Безопасности и «дорожная карта» до сих пор не приняты.
The resolution lies in agenda item 14, which refers to the IAEA report. Резолюция - пункте 14 повестки дня, который касается доклада МАГАТЭ.
Its resolution is also essential for the success of the development dimension of the multilateral trading system. Его резолюция также крайне важна для успеха измерения развития многосторонней торговой системы.
We believe that it should help to empower women to fully participate in the prevention, management and resolution of conflict. Мы полагаем, что эта резолюция должна содействовать расширению прав и возможностей женщин в деле более полного участия в предотвращении, регулировании и разрешении конфликтов.
The resolution keeps alive the hope of a two-State solution and forestalls any attempt to belittle it or express reservations about it. Резолюция позволяет сохранять надежды на урегулирование на основе двух государств и предвосхищает попытки принизить ее или высказать в отношении ее оговорки.
Today's resolution does more than mandate assistance for anniversary year activities. Сегодняшняя резолюция не просто санкционирует оказание помощи в проведении мероприятий в рамках юбилейного года.
My delegation notes that the resolution once again imposes budgetary cuts on the amount of resources requested by the Secretary-General. Моя делегация отмечает, что резолюция опять накладывает бюджетные ограничения на ресурсы, запрошенные Генеральным секретарем.
The Security Council resolution that is currently under discussion must create this prospect so as to insure broad participation by the international community. Резолюция Совета Безопасности, которая сейчас дебатируется, должна создать такую перспективу, с тем чтобы обеспечить широкое участие международного сообщества.
First of all, the resolution sends a message to MONUC. Эта резолюция прежде всего адресована МООНДРК.
The resolution also sends a clear message to the armed groups. Эта резолюция посылает также четкий сигнал вооруженным группировкам.
This resolution clearly reaffirms the Council's condemnation of the atrocities committed in the past few months. Эта резолюция четко подтверждает осуждение Советом тех злодеяний, которые были совершены в Конго за последние несколько месяцев.
The resolution adopted by the segment also contains detailed guidance for preparing that review. Принятая на этом этапе резолюция содержит также подробное руководство по подготовке этого обзора.
The resolution called for support of the Secretary General's recommendations, contained in document A/57/123. Эта резолюция требует поддержать рекомендации Генерального секретаря, содержащиеся в документе А/57/123.
But even if an item is up for consideration, it should not be automatically assumed that a resolution should be the necessary result. Но даже если пункт выносится на рассмотрение, не следует автоматически заключать, что итогом его рассмотрения должна быть резолюция.
Today's resolution is therefore a milestone achievement in the global effort to ensure transparency, fairness and justice in public affairs. Поэтому сегодняшняя резолюция является исторической вехой в международных усилиях по обеспечению транспарентности, беспристрастности и справедливости в публичных делах.
It was a highly important and timely resolution and undoubtedly serves as a great support and encouragement for the international community in preserving cultural heritage. Эта резолюция очень важна и своевременна и, без сомнения, оказывает огромную поддержку и является большим стимулом для международного сообщества в деле охраны культурного наследия.
The resolution must be fully implemented, since any deviation from its provisions would have serious implications for the regular budget scale. Эта резолюция должна выполняться в полном объеме, поскольку любые отклонения от ее положений будут иметь серьезные последствия для шкалы взносов в регулярный бюджет.
As the Secretary-General has often said, resolution 1244 remains in force in its entirety. Резолюция 1244, как неоднократно подтверждал Генеральный секретарь, сохраняет свою силу в полном объеме.
The resolution just adopted must therefore not be considered as prejudicial to or pre-emptive of the outcome of those negotiations. Поэтому только что принятая резолюция не должна рассматриваться как предопределяющая или предвосхищающая исход этих переговоров.
In this regard, resolution 1624 calls upon States to prevent such conduct and prohibit incitement by law. В этом отношении резолюция 1624 призывает государства не допускать такое поведение и запрещать подстрекательство законом.
That resolution should contribute significantly to the safety of children in armed conflict. Эта резолюция должна в значительной степени содействовать безопасности детей в условиях вооруженных конфликтов.
It was vital that that resolution should be implemented. Крайне важно, чтобы эта резолюция была выполнена.
In conformity with the humanitarian nature of the Office's work, he hoped that the resolution would be adopted by consensus. Учитывая гуманитарный характер деятельности Управления, он надеется, что эта резолюция будет принята консенсусом.
Its first resolution, adopted on 24 January 1946, was on nuclear disarmament. Ее первой резолюцией, принятой 24 января 1946 года, была резолюция о ядерном разоружении.