Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Резолюция

Примеры в контексте "Resolution - Резолюция"

Примеры: Resolution - Резолюция
However, the General Assembly did not approve the increase in staff resources until 7 June 1996 (resolution 50/212 C). Увеличение кадровых ресурсов было, однако, утверждено Генеральной Ассамблеей только 7 июня 1996 года (резолюция 50/212 С).
It is a long resolution and in paragraph 5, it takes into account all the developments since 1989. Это - обширная резолюция, и в своем пункте 5 она учитывает все изменения с 1989 года.
Security Council resolution 827 (1993) called upon "all States" to cooperate with the Tribunal in order to ensure its effective functioning. Резолюция 827 (1993) Совета Безопасности призвала "все государства" сотрудничать с Трибуналом с целью обеспечения его эффективного функционирования.
Furthermore, my delegation humbly implores the group affected by the resolution to endeavour to sit around a regional conference table to resolve any problems. Более того, моя делегация покорно просит группу, которой касается эта резолюция, приложить усилия и сесть за региональный стол переговоров, с тем чтобы разрешить любые проблемы.
We can realistically expect participants in the negotiations to reach the general accord that is necessary for the adoption of a decision, as required by the relevant resolution of the General Assembly. Можно реально надеяться на достижение участниками переговоров общей договоренности, необходимой для принятия решения, как того требует соответствующая резолюция Генеральной Ассамблеи.
In closing, may I again confirm that resolution 51/226 will be implemented and the concerns of Member States addressed. В заключение я хотел бы вновь подтвердить, что резолюция 51/226 будет выполнена, а поднятые государствами-членами вопросы - рассмотрены.
Document: Final progress report of the Secretary-General and the Director-General of UNESCO (resolution 41/187 and Economic and Social Council decision 1996/206). Документ: заключительный доклад Генерального секретаря и Генерального директора ЮНЕСКО о ходе проведения Десятилетия (резолюция 41/187 и решение 1996/206 Экономического и Социального Совета).
(x) Review of procurement planning in peacekeeping missions (resolution 51/231); х) обзор процесса планирования закупок в миссиях по поддержанию мира (резолюция 51/231);
This provision of the resolution is in the process of being implemented for review by the Economic and Social Council in July 1997. В настоящее время готовится резолюция по этому вопросу, которая будет представлена на рассмотрение Экономического и Социального Совета в июле 1997 года.
That static approach underscored the need for a rigorous annual review, and his delegation looked forward to any resolution that would contain appropriate language in that regard. Такой статичный подход подчеркивает необходимость проведения скрупулезного ежегодного обзора, и делегация Индии рассчитывает на то, что будет принята резолюция, содержащая надлежащие формулировки в этом отношении.
Security Council resolution 984 (1995) on unilateral security assurances by the nuclear-weapon States commends itself as a suitable starting point for examination of the feasibility of broader multilateral solutions. Резолюция 984 (1995) Совета Безопасности об односторонних гарантиях безопасности со стороны ядерных государств является хорошей отправной точкой для рассмотрения возможности принятия более широких многосторонних решений.
The resolution should also contain a request to the Preparatory Committee to transmit, after its final session, a draft consolidated text of a convention for an international criminal court. Резолюция должна также включать просьбу к Подготовительному комитету передать после окончания заключительной сессии проект сводного текста конвенции по вопросу о международном уголовном суде.
How could a Security Council resolution have jeopardized the credibility that is needed for the peace process to continue? И каким образом может резолюция Совета Безопасности поставить под сомнение чью-то благонадежность, являющуюся необходимым условием продолжения мирного процесса?
The General Assembly, at its fifty-first session, adopted the institutional arrangements for the implementation of the Global Programme of Action on 16 December 1996 (resolution 51/189). 16 декабря 1996 года Генеральная Ассамблея на своей пятьдесят первой сессии приняла организационные механизмы осуществления Глобальной программы действий (резолюция 51/189).
Voluntary contribution in cash (resolution 50/234) Добровольные взносы наличными (резолюция 50/234)
Appropriation, including $33,066,200 as a voluntary contribution in cash (resolution 51/234) Ассигнования, включающие ЗЗ 066200 долл. США в качестве добровольных взносов наличными (резолюция 51/234)
In paragraph 91 of his report, the Special Rapporteur states that Security Council resolution 661 (1990) exempts medication and foodstuffs from the embargo. В пункте 91 своего доклада Специальный докладчик говорит, что резолюция 661 (1990) Совета Безопасности содержит положения о неприменимости санкций в отношении медицинских препаратов и продуктов питания.
It might be said, however, that the partition resolution is the birth certificate of two States, not just one. Однако можно говорить о том, что резолюция о разделе стала свидетельством о рождении, выданным двум государствам, а не одному.
That argument ignored the fact that the resolution had been adopted at the height of the cold war. При этом игнорируется тот факт, что данная резолюция была принята в разгар "холодной войны".
We regret that the resolution on this issue was not modified this year in order better to build on the peace process in the Middle East. Мы сожалеем о том, что резолюция по этому вопросу не была изменена в этом году с тем, чтобы лучше развивать далее мирный процесс на Ближнем Востоке.
Once that had been done, resolution 661 (1990) should have ceased to have further effect. После того как это было сделано, резолюция 661 (1990) должна была утратить свою силу.
We are deeply concerned that the resolution will do nothing to advance the achievement of that result, and we therefore abstained in the voting. Нас глубоко тревожит то, что данная резолюция никоим образом не будет способствовать достижению этой цели, и поэтому мы воздержались при голосовании.
Undoubtedly, if adopted, the resolution will serve to the Albanians abroad and their protectors there as a major argument for rejecting the very idea of the return of asylum-seekers. Вне всякого сомнения, данная резолюция, в случае ее принятия, даст в руки находящихся за границей албанцев и их покровителей веский аргумент в пользу того, чтобы отвергнуть саму идею возвращения претендентов на получение убежища.
The resolution is prudent, and it is balanced in dealing with the sensitivities involved in the context of the current complex Middle East situation. Резолюция носит разумный характер, в ней обеспечивается сбалансированный подход в отношении сложных проблем, возникающих в связи с нынешней непростой обстановкой на Ближнем Востоке.
(c) A resolution on peace and stability. с) резолюция по вопросам мира и стабильности.