Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Резолюция

Примеры в контексте "Resolution - Резолюция"

Примеры: Resolution - Резолюция
This resolution confirmed the Security Council resolution 777 by which FRY was not granted automatic succession to the membership of former Socialist Federal Republic of Yugoslavia at United Nations. Этой резолюцией была подтверждена резолюция 777 Совета Безопасности, в которой за Союзной Республикой Югославия не было признано права на автоматическое продолжение членства бывшей СФРЮ в Организации Объединенных Наций.
In its resolution on the Democratic People's Republic of Korea (resolution 2003/10), the Commission also expressed its concern about the continued violations of the human rights and fundamental freedoms of women. В своей резолюции, посвященной Корейской Народно-Демократической Республике (резолюция 2003/10), Комиссия также выразила озабоченность в связи с продолжающимися нарушениями прав человека и основных свобод женщин.
During that time, the resolution had been reaffirmed and reinforced by the 2000 Review Conference, by IAEA and by various international resolutions, including in particular paragraph 14 of Security Council resolution 687, but it still had yet to be implemented. За это время резолюция была подтверждена и усилена Конференцией 2000 года по рассмотрению действия Договора, МАГАТЭ и различными резолюциями, имеющими международное значение, включая, в частности, пункт 14 резолюции 687 Совета Безопасности, однако по-прежнему ожидает осуществления.
The Norden Division commented that resolution 9 on geographical names as cultural heritage was a related resolution and should also be taken up at the next session of UNGEGN. Отдел стран Северной Европы отметил, что резолюция 9 о географических названиях как части культурного наследия связана с этой резолюцией и ее также следует рассмотреть на следующей сессии ГЭГНООН.
In this regard, I regret to say that Security Council resolution 1701 of 11 August 2006, which was a very good resolution, could have been adopted with the same wording one month earlier. В этой связи хотелось бы выразить сожаление по поводу того, что резолюция 1701 Совета Безопасности от 11 августа 2006 года, имеющая огромное значение, не была принята с теми же формулировками месяц тому назад.
Against this background, Sweden together with the other states in the New Agenda Coalition, presented a resolution on the reduction of non-strategic nuclear weapons (resolution 57/66), which was adopted by the 57th United Nations General Assembly. Исходя из этого Швеция совместно с другими государствами по коалиции "За новую повестку дня" представила резолюцию о сокращении нестратегических ядерных вооружений (резолюция 57/66), которая была принята на пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Consequently this resolution must be regarded as being equally important to and having the same binding force as the resolution providing for the indefinite extension of the Treaty. Таким образом, эту резолюцию следует считать столь же важной и имеющей такую же обязательную силу, как и резолюция, предусматривающая бессрочное продление действия Договора.
The resolution replaces resolution A. adopted in 1981 and is intended to take into account developments in the shipping industry since then. Эта резолюция заменяет резолюцию A., принятую в 1981 году, и призвана учесть изменения, происшедшие в индустрии судоходства за это время.
Three years after the adoption of resolution 1701, however, we need to acknowledge the fact that the resolution has still not been fully implemented. Спустя три года после принятия резолюции 1701 мы, однако, вынуждены признать тот факт, что резолюция все еще не полностью выполняется.
The most recent Security Council resolution, resolution 1373 of 28 September, is an extremely important document providing for a range of concrete measures against terrorists and those who harbour them. Совсем недавно Советом Безопасности была принята резолюция 1373 от 28 сентября, являющаяся крайне важным документом, предусматривающим широкий круг конкретных мер по ликвидации международного терроризма и тех, кто предоставляет им убежище.
We hope that this resolution will serve as a guide to States in promoting the resolution of disputes by peaceful means, rejecting incitement to hatred and violence and embracing the principles of tolerance and mutual respect so as to prevent impending conflict. Мы надеемся, что эта резолюция станет руководством для государств, которое будет помогать им разрешать споры мирными средствами, отвергая подстрекательство к ненависти и насилию и избирая принципы терпимости и взаимоуважения в интересах предотвращения назревающих конфликтов.
Of the five texts, only the Manila Declaration on the Peaceful Settlement of International Disputes (resolution 37/10, annex) is explicitly referred to in the resolution that has just been adopted. Из этих пяти документов только Манильская декларация о мирном разрешении международных споров (резолюция 37/10, приложение), конкретно упоминается в документе, который сейчас был принят.
The Assembly adopted a resolution on extrajudicial, summary or arbitrary executions, in which it recalled that the Commission on Human Rights had requested the Special Rapporteur to apply a gender perspective in her work (resolution 57/214). Ассамблея приняла резолюцию о внесудебных, суммарных или произвольных казнях, в которой напомнила о том, что Комиссия по правам человека просила Специального докладчика учитывать в своей работе гендерную проблематику (резолюция 57/214).
We also recall with interest that the landmark resolution reaffirmed the important role of women in the prevention and resolution of conflicts, peace negotiations, peace-building and peacekeeping. Мы также с интересом напоминаем, что эта резолюция подтверждает важную роль женщин в предотвращении и урегулировании конфликтов, в мирных переговорах, в миростроительстве и поддержании мира.
The present report gives an account of the activities of the United Nations Disengagement Observer Force during the last six months in pursuance of the mandate contained in Security Council resolution 350 and extended in subsequent resolutions, most recently resolution 1300 of 31 May 2000. В настоящем докладе, содержится отчет о деятельности Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением за последние шесть месяцев во исполнение мандата, содержащегося в резолюции 350 Совета Безопасности и продленного в последующих резолюциях, самой последней из которых является резолюция 1300 от 31 мая 2000 года.
Thirdly, we consider a resolution on multilingualism to be a resolution dealing with the preservation and promotion of languages. В-третьих, мы считаем, что резолюция о многоязычии - это резолюция по вопросу о сохранении и поощрении языков.
Those include, for example, submissions of Member States on an arms trade treaty - resolution 61/89 - and on conventional ammunition stockpiles - resolution 61/72. К их числу относятся, например, представления государств-членов по договору о торговле оружием - резолюция 61/89 и по избыточным запасам обычных боеприпасов - резолюция 61/72.
Security Council resolution 1296 and its companion text, resolution 1265, ushered in a new and important Council idiom. Резолюция 1296 Совета Безопасности и сопровождающий ее документ, резолюция 1265, возвестили о новом важном подходе Совета.
Security Council resolution 665; Security Council resolution 678 and all subsequent resolutions and to restore international peace and security in the area"). Резолюция 665 Совета Безопасности; резолюция 678 Совета Безопасности и все последующие резолюции и восстановить международный мир и безопасность в этом районе»).
With resolution 1261, the Council, for the first time, devoted a resolution to a thematic concern not related to a specific situation or an immediate incident. Резолюция 1261 Совета Безопасности от 30 августа 1999 года стала первой резолюцией Совета, посвященной одной из тех тематических областей, которая не имеет отношения к конкретной ситуации или непосредственно происшедшему инциденту.
South Africa co-sponsored the resolution on the role of diamonds in fuelling conflicts which was adopted by the General Assembly on 1 December 2000 (resolution 55/56). Южная Африка выступила одним из авторов резолюции о роли алмазов в разжигании конфликтов, которая была принята Генеральной Ассамблеей 1 декабря 2000 года (резолюция 55/56).
While the adoption of resolution 61/89 is certainly encouraging, we must be mindful that this resolution was not passed by consensus owing to the dissenting views expressed by some of the largest arms exporting countries. Хотя принятие резолюции 61/89 безусловно вселяет определенные надежды, мы должны помнить о том, что эта резолюция не была принята консенсусом в связи с расхождением во мнениях по этому вопросу со стороны некоторых стран - крупнейших экспортеров оружия.
The first resolution adopted at this session of the Assembly, on 12 September, was also a resolution in the same spirit. Первая резолюция, принятая в ходе текущей сессии Ассамблеи, а именно 12 сентября, тоже была выдержана в том же духе.
We deem of great significance the fact that the new resolution does not in any way alter the provisions of paragraph 15 of resolution 1737. Принципиально важно, что новая резолюция никоим образом не изменяет положения пункта 15 резолюции 1737.
That was the basis for the concept of "two-step" resolutions (a framework resolution followed by a second resolution specifically concerning the deployment of a mission). На этом базируется концепция «двухэтапных» резолюций (первая резолюция - рамочная, а вторая уже конкретно посвящена развертыванию миссии).