Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Резолюция

Примеры в контексте "Resolution - Резолюция"

Примеры: Resolution - Резолюция
On the basis of the official request from the Government of Nicaragua, the OAS General Assembly issued a resolution appointing a commission of military experts from the Inter-American Defense Board to assess the situation in cooperation with the Nicaraguan Armed Forces and to propose possible solutions. На основе официального ходатайства правительства Никарагуа была принята резолюция Генеральной Ассамблеи ОАГ о назначении комитета военных экспертов при Межамериканском совете обороны, с тем чтобы оценить ситуацию совместно с никарагуанской армией и предложить возможные решения.
Drafting specialist recommendations on work with girls in Thuringia (resolution of the Land Youth Assistance Committee dated Feb. 2001) (Thuringia) Разработка рекомендаций экспертов в отношении работы с девушками в Тюрингии (резолюция Земельного комитета помощи молодежи, февраль 2001 года) (Тюрингия)
She pointed out that the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and the related action plan, which did not elaborate on gender issues, and Security Council resolution 1325 of 30 October 2000 constituted steps forward in that connection. Она отметила, что Глобальная контртеррористическая стратегия Организации Объединенных Наций и соответствующий план действий, в которых не проработаны гендерные аспекты, и резолюция 1325 Совета Безопасности от 30 октября 2000 года являются шагами в правильном направлении.
Therefore, we maintain that the relevant resolution must be based on the consent of the countries concerned and in line with the wishes of the Government and the people of Somalia. Поэтому мы считаем, что соответствующая резолюция должна основываться на согласии соответствующих стран и учитывать пожелания правительства и народа Сомали.
Security Council resolution 1827, adopted on 30 July and cited by the Secretary-General in this report, does not include the phrase: "failure to accept the rulings of the independent boundary commission". Принятая 30 июля резолюция 1827 Совета Безопасности, на которую ссылается Генеральный секретарь в этом докладе, не содержит фразы: «отказ признать решения независимой пограничной комиссии».
No one-sided resolution, no ill-conceived and harmful attempt to request an advisory opinion and no report can substitute for it - unless, miraculously, we find the courage to change. Никакая односторонняя резолюция, никакие злонамеренные и пагубные попытки запросить консультативное заключение, никакие доклады не могут заменить собой эту работу, если, в силу какого-то чуда, мы не найдем у себя смелость изменить ситуацию.
In addition, he stated that Security Council resolution 1593 was unfortunate and ultimately defective since it exempted some parties and not others. Он также заявил, что резолюция 1593 Совета Безопасности является неудачной и, в конечном счете, несовершенной, поскольку ее положения распространяются на одни стороны и не распространяются на другие.
This resolution not only embodies firm opposition of the international community to nuclear testing by the Democratic People's Republic of Korea, but also reaffirms the commitment of the Security Council to resolve the Korean nuclear issue peacefully through negotiation and dialogue. Эта резолюция не только отражает решительное неприятие международным сообществом проводимых Корейской Народно-Демократической Республикой испытаний ядерного оружия, но и вновь подтверждает стремление Совета Безопасности к мирному урегулированию корейской ядерной проблемы посредством переговоров и диалога.
Security Council resolution 1267 and the other relevant resolutions continue to constitute one of the main pillars of United Nations counter-terrorism activities, and the role of the 1267 Committee remains crucial. Резолюция 1267 и другие соответствующие резолюции Совета Безопасности по-прежнему служат основной, определяющей главные направления деятельности Организации Объединенных Наций в области борьбы с терроризмом, и Комитет 1267 продолжает играть в этом чрезвычайно важную роль.
The Conference adopted a resolution concerning the organization, frequency and duration of the ICLS, recommending to the Governing Body of the ILO that International Conferences of Labour Statisticians be conducted every three years for a duration of five days. На Конференции была принята резолюция по вопросу об организации, периодичности проведения и продолжительности МКСТ, в которой Административному совету МОТ было рекомендовано проводить международные конференции статистиков труда каждые три года продолжительностью пять дней.
As the first to recognize the vital role that women play in the cultivation of peace and security, the resolution also highlighted the need for concrete action. Эта резолюция стала первым документом, признавшим ту жизненно важную роль, которую женщины играют в обеспечении мира и безопасности, и подчеркнувшим необходимость предпринять конкретные действия.
Building on the support for today's resolution, the Security Council and the Secretariat are facing three tasks in the future. First, we should do all we can to accelerate UNAMID's deployment. С учетом поддержки, которую получила сегодняшняя резолюция, Совету Безопасности и Секретариату предстоит в будущем решить три задачи. Во-первых, мы должны сделать все возможное в целях ускорения развертывания ЮНАМИД.
In the context of the requests contained in Security Council resolution 1806, the Special Representative of the Secretary-General intends to bring new momentum and strategic leadership to the Joint Coordination and Monitoring Board. С учетом просьб, содержащихся в резолюция 1806 Совета Безопасности, Специальный представитель Генерального секретаря намерен придать новую динамику Объединенному совету по координации и контролю и возложить на него функции по обеспечению стратегического руководства.
I ask you to recall that Security Council resolution 1244 explicitly reaffirms the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Serbia, which by a plain reading of its text unambiguously includes Kosovo and Metohija. Я прошу Вас вспомнить о том, что резолюция 1244 Совета Безопасности прямо подтверждает суверенитет и территориальную целостность Республики Сербия, каковая при простом прочтении текста этой резолюции однозначно включает в себя Косово и Метохию.
It is important to keep in mind that, when the Security Council decides to take specific measures under Chapter VII, such a resolution by itself does not automatically halt any unilateral self-defence measures taken by a State in response to an armed attack. Важно учитывать, что когда Совет Безопасности решает принять конкретные меры согласно статье VII, такая резолюция сама по себе автоматически не останавливает какие-либо односторонние меры в порядке самообороны, принимаемые государством в ответ на вооруженное нападение.
The Human Rights Council, at its sixth session, had completed its work on institution-building, the most important outcome being resolution 5/1 which set out the modalities, principles and objectives of the Universal Periodic Review. На своей шестой сессии Совет по правам человека завершил работу по институциональному строительству, наиболее важным результатом которой стала резолюция 5/1 с изложением порядка, принципов и целей универсального периодического обзора.
In that connection, resolution 1810 also calls for the appointment of a new Expert Group, which will have the important obligation of helping the 1540 Committee to carry out its objectives in the next three years. В этой связи резолюция 1810 также призывает назначить новую группу экспертов, на которую будет возложена важная обязанность оказывать Комитету, учрежденному резолюцией 1540, содействие в выполнении его задач в течение следующих трех лет.
The major treaties and measures of the international disarmament and non-proliferation regimes, such as Security Council resolution 1540, are central to maintaining shared international standards. Центральное значение для поддержания общих международных норм имеют основные договоры и такие меры в рамках международных режимов разоружения и нераспространения, как резолюция 1540 Совета Безопасности.
Three years ago, in February 2005, my country, then the President of the Security Council, organized a similar public debate to launch the negotiations that resulted in the adoption of resolution 1612. Три года назад в феврале 2005 года наша страна, исполнявшая на тот момент функции Председателя Совета, организовывала подобные открытые прения с целью начать переговоры, по итогам которых был принята резолюция 1612.
Well, while these two factors have contributed to the humanitarian situation, they do not explain why Afghans did not begin their internal and external exodus until after December 2000, when this resolution - 1333 - was adopted. Что ж, хотя эти два фактора действительно повлияли на гуманитарную ситуацию, они не объясняют, почему афганцы начали свою внутреннюю и внешнюю миграцию только после декабря 2000 года, когда была принята эта резолюция - резолюция 1333.
The 1992 Seminar adopted a resolution intended to provide guidance to Governments and the transport industry and to standardization organizations about the policy objectives of Governments in the field of combined transport. На семинаре в 1992 году была принята резолюция, нацеленная на то, чтобы дать соответствующие указания правительствам и предприятиям транспортной отрасли, а также организациям, занимающимся стандартизацией, относительно стратегических целей правительств в области комбинированных перевозок.
Similarly, it is most promising that Security Council resolution 1604 (2005) reflects a fairly balanced stance in comparison to previous resolutions, particularly those adopted in the past couple of years. Аналогичным образом наиболее многообещающим является тот факт, что в отличие от предыдущих резолюций, особенно принятых за последние два года, резолюция 1604 (2005) Совета Безопасности отражает весьма сбалансированную позицию.
Secondly, world leaders at the Millennium Summit in 2000 resolved "to intensify... efforts to achieve a comprehensive reform of the Security Council in all its aspects" (resolution 55/2, para. 30), thus declaring their political intention to achieve results. Во-вторых, мировые лидеры на Саммите тысячелетия в 2000 году решили «активизировать... усилия по проведению всеобъемлющей реформы Совета Безопасности во всех ее аспектах» (резолюция 55/2, пункт 30), заявив, таким образом, о своем политическом намерении добиваться этих результатов.
At the thirteenth meeting of the CITES Conference of the Parties in Bangkok in October 2004, a resolution on the conservation of and trade in great apes was adopted, with specific reference to GRASP. На тринадцатом совещании Конференции Сторон СИТЕС в Бангкоке в октябре 2004 года была принята резолюция о сохранении высших приматов и торговле ими, в которой конкретно упоминается ГРАСП.
The resolution calls for all CITES Parties to fully support GRASP and urges all range States and relevant organizations to join the GRASP partnership. Резолюция призывает все Стороны СИТЕС оказывать всемерную поддержку ГРАСП и настоятельно призывает все государства ареала обитания и соответствующие организации присоединиться к партнерству по ГРАСП.