Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Резолюция

Примеры в контексте "Resolution - Резолюция"

Примеры: Resolution - Резолюция
With each new resolution adopted the Council inherits regular reviews, thus continually adding to its workload. Каждая новая резолюция Совета предполагает проведение регулярных обзоров, поэтому объем его работы постоянно растет.
A possible Security Council resolution authorizing assessed contributions to support AMISOM would, therefore, be greatly welcomed. Поэтому возможная резолюция Совета Безопасности, санкционирующая начисленные взносы для поддержки АМИСОМ, всячески приветствовалась бы.
Six months after its adoption on 14 January 2009, the resolution has still not been implemented. Эта резолюция, принятая 14 января 2009 года, уже шесть месяцев не выполняется.
The resolution was drafted and pushed by France which has a military base in Djibouti and has officially taken sides against Eritrea. Резолюция была подготовлена и активно продвигалась Францией, которая имеет военную базу в Джибути и официально заняла позицию против Эритреи.
The resolution includes new elements relative to the human dimension of the conflict. Эта резолюция включает новые элементы, касающиеся человеческих аспектов этого конфликта.
A resolution committing all branches to ongoing coordination was endorsed. Была принята резолюция относительно обеспечения дальнейшей координации в этой сфере.
The resolution raised a great number of objections both within and outside the Council. Данная резолюция вызвала очень много возражений как внутри Совета, так и вне его.
At the end of each congress a resolution was issued relating to the theme of the congress. По завершении каждого конгресса принимается резолюция по соответствующему вопросу.
The conference adopted the resolution entitled Follow-up on the implementation of the Beijing Platform for Action: Beijing+15. На Конференции была принята резолюция, озаглавленная «Последующая деятельность в связи с осуществлением Пекинской платформы действий: Пекин+15».
In resolution 1672 (2006) the Security Council designated four individuals as being subject to the travel ban and assets freeze. Резолюция 1672 (2006) Совета Безопасности распространила запрет на поездки и режим замораживания активов на четырех лиц.
Other donors stated that the resolution had had no impact on their funding levels. Другие доноры заявили, что резолюция никак не повлияла на уровень финансирования с их стороны.
It is recognized that Security Council resolution 1916 (2010) was designed to assist the humanitarian community in undertaking its work. Признается, что резолюция 1916 (2010) Совета Безопасности была призвана помочь гуманитарным организациям в осуществлении их деятельности.
But the biggest casualty of this unwarranted resolution is international justice and legality. Однако наибольший ущерб эта необоснованная резолюция причинит международной справедливости и законности.
Security Council resolution 1373 (2001) fully retains its topicality and remains a key United Nations document in the field of counter-terrorism. Резолюция 1373 (2001) Совета Безопасности полностью сохраняет свою актуальность и остается одним из ключевых документов Организации Объединенных Наций в области борьбы с терроризмом.
Implementation of resolution 1373 (2001) is reasonably well advanced in the East Asia region, although challenges remain. В регионе Восточной Азии резолюция 1373 (2001) осуществляется довольно успешно, хотя и сохраняются определенные проблемы.
We want a swift, decisive and courageous resolution. Нам нужна незамедлительная, решительная и смелая резолюция.
The resolution adopted by the Conference further strengthened implementation of the United Nations Set. Резолюция, принятая Конференцией, служит дальнейшему укреплению осуществления Комплекса принципов и правил Организации Объединенных Наций.
One representative expressed support for the views stated in the report, noting that a resolution on gender issues had been submitted. Один из представителей выступил в поддержку мнений, выраженных в докладе, отметив, что была представлена резолюция по гендерным вопросам.
In spring 2008 a resolution regarding an action plan in child welfare issues was adopted by Parliament. Весной 2008 года парламентом была принята резолюция в отношении плана действий по вопросам благосостояния детей.
The resolution adopted by CUMPM on 13 May 2005 approved the municipality's choice of concessionaire for the waste treatment project. Резолюция, принятая МТОМП 13 мая 2005 года, подтвердила произведенный муниципалитетом выбор концессионера для проекта по обработке и удалению отходов.
Some stated that they believe that their domestic legislation may have had more of an effect on funding decisions than the resolution. Некоторые доноры заявили о том, что они считают, что их национальное законодательство могло оказывать большее воздействие на решения относительно финансирования, нежели эта резолюция.
The survey revealed that organizations do not consider that the resolution has had a significant impact on their humanitarian operations. Опрос показал, что организации не считают, что эта резолюция оказала значительное воздействие на их гуманитарную деятельность.
Security Council resolution 1244 (1999) remains the legal basis for solving the Kosovo problem, and thus it should be honoured. Резолюция 1244 (1999) Совета Безопасности по-прежнему является правовой основой для урегулирования проблемы Косово, поэтому она должна выполняться.
The resolution is a landmark document that establishes the basic framework and guiding principles for United Nations emergency humanitarian assistance efforts. Эта резолюция является эпохальным документом, в котором определены основные рамки и руководящие принципы осуществления Организацией Объединенных Наций деятельности по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи.
That resolution and similar ones that followed were reinforced by the adoption of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in 1968. Эта резолюция и последующие резолюции по данному вопросу были подкреплены принятием в 1968 году Договора о нераспространении ядерного оружия.