Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Резолюция

Примеры в контексте "Resolution - Резолюция"

Примеры: Resolution - Резолюция
This resolution significantly increases the ability of the United Nations and the international community to influence States to fulfil their responsibility for ensuring respect for all human rights. Эта резолюция значительно повышает способность Организации Объединенных Наций и международного сообщества оказывать влияние на государства с тем, чтобы они выполняли свои обязанности по обеспечению соблюдения всех прав человека.
We believe that the resolution should have welcomed positive developments in Estonia and Latvia as well as the steps taken by both Governments to implement recommendations by international experts. Мы полагаем, что эта резолюция должна была бы приветствовать позитивные события в Латвии и Эстонии, а также те шаги, которые были предприняты обоими правительствами для осуществления рекомендаций международных экспертов.
Lithuania very much regrets that the resolution does not consider the consequences of Soviet deportation, colonization and rectification policies, which dramatically altered the demographics of all three Baltic States. Литва весьма сожалеет, что данная резолюция не учитывает последствия советской политики депортации, колонизации и ректификации, которые в значительной степени изменили демографический состав всех трех балтийских государств.
It is our hope that the resolution will lead to a frank, honest and realistic exchange of views between all parts of the international community. Мы надеемся, что эта резолюция приведет к искреннему, честному и реалистическому обмену мнениями между всеми сторонами международного сообщества.
The General Assembly, recognizing the need for improving its working methods, adopted a set of guidelines on the rationalization of its agenda (resolution 48/264). Генеральная Ассамблея, признавая необходимость совершенствования своих методов работы, приняла ряд руководящих принципов рационализации своей повестки дня (резолюция 48/264).
At its organizational session of 1993, the Economic and Social Council provided criteria for participation of non-governmental organizations in the International Conference and its preparatory process (Council resolution 1993/4). На своей организационной сессии 1993 года Экономический и Социальный Совет предложил критерии участия неправительственных организаций в Международной конференции и в процессе ее подготовки (резолюция 1993/4).
The Assembly had decided at its forty-seventh session that the level of the contingency fund would be set at $20 million (resolution 47/213). Ассамблея на своей сорок седьмой сессии постановила, что уровень резервного фонда составит 20 млн. долл. США (резолюция 47/213).
(c) Personnel policies (resolution 47/226); с) кадровая политика (резолюция 47/226);
Annual General Assembly resolutions (e.g., resolution 48/25) Принимаемые ежегодно резолюции Генеральной Ассамблеи (например, резолюция 48/25)
In adopting that resolution, the United Nations affirmed that it remained an international instrument which the General Assembly could be seized of at any time. Приняв ту резолюцию, Организация Объединенных Наций подтвердила, что резолюция по Эритрее остается международным инструментом, которым Генеральная Ассамблея может воспользоваться в любое время.
The legislative authority for the activities under this heading derives from annual General Assembly resolutions, the latest of which was resolution 47/195 of 22 December 1992. 8.143 Юридическое основание для осуществления мероприятий, предусмотренных в рамках этого раздела, вытекает из годовых резолюций Генеральной Ассамблеи, самой последней из которых является резолюция 47/195 от 22 декабря 1992 года.
The resolution also caused obvious confusion in the schedules and activities of our industrial companies in relation to their foreign counterparts as a result of the embargo. Резолюция внесла очевидную путаницу в графики и деятельность наших промышленных компаний в их отношениях со своими иностранными партнерами, что является результатом эмбарго.
In this regard, Security Council resolution 853 (1993) is an important step in removing the obstacles to the establishment of a durable cease-fire. В этом отношении резолюция 853 (1993) Совета Безопасности является важным шагом на пути устранения препятствий в деле установления долговременного прекращения огня.
As the Special Rapporteur has noted in the past, it must be understood that resolution 661 (1990) explicitly exempts medications and, in humanitarian circumstances, foodstuffs. Как отмечал ранее Специальный докладчик, следует понимать, что резолюция 661 (1990) содержит положения, четко оговаривающие неприменимость санкций в отношении медицинских препаратов и, в обстоятельствах гуманитарного характера, продуктов питания.
Once the text had been considered in the Sixth Committee and the General Assembly, it would be included in a resolution establishing the proposed international criminal tribunal. После рассмотрения в Шестом комитете и на Генеральной Ассамблее в связи с этим документом будет принята резолюция, касающаяся создания рассматриваемого международного уголовного трибунала.
The resolution, inter alia, provided: Эта резолюция, в частности, предусматривала:
Special resolution of the Central Organ of the Organization of Специальная резолюция Центрального органа Организации африканского единства
It notes that normal life has not been fully restored to Sarajevo, as called for in its resolution 900 (1994). Он отмечает, что в Сараево не была полностью восстановлена нормальная жизнь, как этого требует принятая им резолюция 900 (1994).
This resolution marks the culmination of an effort sustained over decades to bring self-determination to the Trust Territories in different corners of the world. Эта резолюция знаменует собой завершение усилий, постоянно предпринимавшихся в течение десятилетий с целью обеспечить самоопределение подопечных территорий в различных регионах мира.
Past decisions, particularly resolution 46/51, should form the basic framework within which the General Assembly could continue the task of building mechanisms to contain and ultimately eradicate terrorism. Принятые ранее решения, особенно резолюция 46/51, должны образовать основу, на которой Генеральная Ассамблея могла бы и далее выполнять свою задачу по созданию механизмов для сдерживания и в конечном счете искоренения терроризма.
In any event, many options seem to be available and resolution 48/31 has not ruled out any given solution. Так или иначе, возможности представляются широко открытыми, и резолюция 48/31 не отвергает никаких решений.
We are pleased to note that the initiative was adopted by consensus in resolution 49/139 B, with the formidable support of 67 co-sponsors. Мы с удовлетворением отмечаем, что эта инициатива была принята на основе консенсуса как резолюция 49/139 В при огромной поддержке 67 соавторов.
The resolution on assistance in mine clearance before us today complements United States and other initiatives and supplements the International Meeting on Mine Clearance in indicating increased global cooperation. Рассматриваемая нами сегодня резолюция о разминировании дополняет инициативы Соединенных Штатов и других государств и решения Международного совещания по вопросам разминирования, указывая на рост глобального сотрудничества.
The CHAIRMAN stated that although debate on the question was closed, the resolution was still on the table. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, хотя прения по данному вопросу завершены, резолюция по-прежнему находится на рассмотрении.
Such a resolution, which appeared to condemn a free consultation of the wishes of a colonial people, had been without precedent in the Fourth Committee. Такая резолюция, в которой, как представляется, порицается свободное выявление устремлений колониального народа, не имела прецедентов в Четвертом комитете.