The resolution also provides a solid basis for improving national control facilities with the assistance offered under it. |
Эта резолюция также закладывает надежную основу для улучшения национальных механизмов контроля и предусматривает оказание соответствующей помощи. |
This resolution serves our collective security. |
Эта резолюция служит обеспечению нашей общей безопасности. |
Another issue to which we would like to draw the Council's attention is resolution 1624. |
Еще одна тема, на которую хотелось бы вновь обратить внимание, - резолюция 1624. |
They have an important stake in promoting peace, which is reflected in Security Council resolution 1325. |
Резолюция 1325 Совета Безопасности это в достаточной степени признает. |
The resolution on strengthening the Economic and Social Council was adopted after the report of the High-level Panel was submitted. |
Резолюция об укреплении Экономического и Социального Совета была принята после того, как был представлен доклад Группы высокого уровня. |
A resolution requesting the implementation of that report was adopted without a vote at the fifty-seventh session of the General Assembly. |
На пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи без голосования была принята резолюция, призывающая к осуществлению положений этого доклада. |
Lastly, there was resolution 2000/75, dealing with the meetings of chairpersons of human rights treaty bodies. |
И наконец, есть резолюция 2000/75, касающаяся встреч председателей органов по правам человека. |
We consider that the resolution will not advance the peace process and therefore abstained. |
Мы считаем, что данная резолюция не продвинет вперед мирный процесс, и поэтому при голосовании мы воздержались. |
That important resolution is both a plan of action and a code of conduct for the deployment of international solidarity. |
Эта важная резолюция является одновременно планом действий и кодексом поведения в том, что касается проявления международной солидарности. |
In 1995, the biannual resolution called for consideration of this item in advance of the Summer and Winter Olympic Games. |
В 1995 году двухгодичная резолюция содержала призыв рассмотреть этот вопрос до проведения Летних и Зимних Олимпийских игр. |
The recent Security Council resolution 1261 (1999) is a major step forward in the approach to this problem. |
Недавно принятая Советом Безопасности резолюция 1261 (1999) является крупным шагом вперед в подходах к решению этой проблемы. |
This resolution, however, does give rise to certain considerations on the part of the African Group. |
Однако эта резолюция вызывает у Группы африканских государств некоторые соображения. |
In this respect, we all hope that resolution 1244 (1999) signals a return to international legality. |
В этой связи мы все надеемся, что резолюция 1244 (1999) означает возвращение к международной законности. |
The resolution also showed the commitment of Security Council members to international stability. |
Резолюция также продемонстрировала приверженность членов Совета Безопасности целям международной стабильности. |
We reaffirmed this agenda in the Commission on Social Development when the resolution on social services for all was adopted. |
Мы подтвердили эту программу в Комиссии социального развития, когда была принята резолюция, касающаяся предоставления социальных услуг для всех. |
This is the first resolution on an issue related to the Middle East to be adopted by the General Assembly at its fifty-fourth session. |
Это - первая резолюция по ближневосточной проблематике, которая принимается Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят четвертой сессии. |
The resolution adequately reflects these proposals. |
Принятая резолюция адекватно отражает эти предложения. |
The conference adopted a resolution on the implementation of the reform process by the participating countries. |
На конференции была принята резолюция об осуществлении процесса реформ странами-участницами. |
The resolution was formally adopted on 31 October 1997. |
Резолюция была официально принята 31 октября 1997 года. |
A comprehensive resolution under this item was adopted at the forty-eighth session with the view to further strengthening the role of the General Assembly. |
На сорок восьмой сессии по данному пункту повестки дня была принята всеобъемлющая резолюция, направленная на дальнейшее укрепление роли Генеральной Ассамблеи. |
This resolution is therefore not regarded by the European Union as creating a precedent. |
Поэтому данная резолюция не рассматривается Европейским союзом как создающая прецедент. |
At its forty-eighth session, the Assembly decided to revise the title of the item to the present wording (resolution 48/46). |
На своей сорок восьмой сессии Ассамблея сформулировала название пункта в его нынешнем виде (резолюция 48/46). |
We believe that Security Council resolution 1199 (1998) can serve to pave the way for this. |
Мы считаем, что резолюция 1199 (1998) Совета Безопасности может помочь проложить для этого путь. |
Coincidentally, this is the first resolution to be adopted by the fifty-third session. |
Кстати говоря, это первая резолюция, принятая в ходе пятьдесят третьей сессии. |
The resolution just adopted will have the effect of harmonizing the ongoing efforts of different entities that stepped forward to extend assistance to Bangladesh. |
Только что принятая резолюция позволит согласовать предпринимаемые в настоящее время различными организациями усилия, которые содействуют оказанию помощи Бангладеш. |