Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Резолюция

Примеры в контексте "Resolution - Резолюция"

Примеры: Resolution - Резолюция
The 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1) reflects that reality, and provides a starting point from which we must build in order to ensure that the sixtieth anniversary is truly a year of reform. Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1) отражает такое положение дел и дает точку отсчета, из которой мы должны исходить, чтобы сделать год, в котором Организации Объединенных Наций исполнилось шестьдесят лет, годом реформ.
We are grateful that, in both the Millennium Declaration and the outcome document of the High-level Plenary Meeting (resolution 60/1), youth concerns have been taken into account to a certain extent. Мы признательны за то, что как в Декларации тысячелетия, так и в Итоговом документе Пленарного заседания высокого уровня (резолюция 60/1) вопросы, вызывающие обеспокоенность молодежи, были в известной мере учтены.
The international community made an unequivocal commitment in the 2005 summit outcome document (resolution 60/1) to provide coherent support for NEPAD programmes, including by mobilizing internal and external financial resources and by facilitating approval of such programmes by the multilateral financial institutions. Международное сообщество в итоговом документе Саммита 2005 года (резолюция 60/1) взяло на себя недвусмысленное обязательство оказывать согласованную и последовательную поддержку программам НЕПАД, в том числе за счет мобилизации внутренних и внешних финансовых ресурсов и содействия утверждению таких программ многосторонними финансовыми учреждениями.
By dedicating part of its recommendations to the specific needs of Africa, the outcome document of the High-level Plenary Meeting (resolution 60/1) confirmed the priority attached to Africa by the international community and the United Nations system. Тот факт, что в итоговом документе Пленарного заседания высокого уровня (резолюция 60/1) часть рекомендаций была посвящена особым нуждам Африки, подтверждает важность, которую придает Африке международное сообщество и система Организации Объединенных Наций.
The Declaration on a Culture of Peace (resolution 53/243), adopted by the General Assembly on 13 September 1999, sets out a set of values, attitudes and behaviours. Декларация о культуре мира (резолюция 53/243), принятая Генеральной Ассамблеей 13 сентября 1999 года, - это свод ценностей, подходов и моделей поведения.
In that context, in the 2005 World Summit outcome document (resolution 60/1), heads of State and Government emphasized the need to promote human rights education at all levels and encouraged States to develop awareness initiatives in that respect. В этой связи в итоговом документе Всемирного саммита (резолюция 60/1) главы государств и правительств подчеркивали необходимость поощрять образование в области прав человека на всех уровнях и призывали государства вырабатывать в этих целях инициативы, направленные на повышение уровня информированности.
It is important to pursue implementation of the various initiatives, as the 1998 call for a Dialogue among Civilizations (resolution 53/22) continues to bear fruit and contribute to collective actions and reflection. Важно продолжать осуществление различных инициатив, поскольку призыв 1998 года к налаживанию Диалога между цивилизациями (резолюция 53/22) продолжает приносить плоды и вносить свой вклад в коллективные усилия и дискуссии.
The 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1) included a number of key decisions designed to improve the functioning and performance of the United Nations. Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1) включил в себя целый ряд важнейших решений, нацеленных на улучшение функционирования и деятельности Организации Объединенных Наций.
The option of a legally binding instrument and negotiations that could commence much sooner than stipulated in the resolution are topics that we think could be discussed at the 2006 Conference. Принятие такого юридически обязательного документа и переговоры, которые могли бы начаться значительно раньше, чем этого требует резолюция, - это те вопросы, которые, как мы считаем, можно было бы обсудить на Конференции 2006 года.
Security Council resolution 1540 (2004), which calls on Member States to enhance domestic controls and step up cooperation against WMD proliferation, fills a gap in other non-proliferation regimes that do not account for non-State actors. Резолюция Совета Безопасности 1540 (2004), в которой он призывает государства-члены укрепить внутренние механизмы контроля и расширить сотрудничество в борьбе с распространением ОМУ, восполняет недостатки, имеющиеся в других режимах нераспространения, которые не учитывают негосударственные субъекты.
The United Nations summit this year could not agree on language on disarmament and non-proliferation for inclusion in the outcome document (resolution 60/1), thus signalling the absence of consensus on these issues. На проходившем в этом году Саммите Организации Объединенных Наций не удалось согласовать формулировки в области разоружения и нераспространения для включения в итоговый документ (резолюция 60/1), что свидетельствует об отсутствии консенсуса по этим вопросам.
For many, that was highlighted by the absence in the outcome document (resolution 60/1) of last month's United Nations summit of any reference to non-proliferation and disarmament matters. По мнению многих, это проявилось в отсутствии в итоговом документе (резолюция 60/1) проходившего в прошлом месяце Саммита Организации Объединенных Наций каких-либо упоминаний о вопросах нераспространения и разоружения.
I just want to remind delegations that the resolution, in its present form, has been adopted on a triennial basis by consensus by the General Assembly in 1996, 1999 and 2002. Я хотел бы лишь напомнить делегациям о том, что резолюция в ее настоящем варианте принималась Генеральной Ассамблеей на трехгодичной основе путем консенсуса в 1996, 1999 и 2002 годах.
Mr. Ali (Algeria) (spoke in French): The resolution on the strengthening of security and cooperation in the Mediterranean region has always enjoyed consensus in the First Committee. Г-н Али (Алжир) (говорит по-французски): Резолюция по вопросу об укреплении безопасности и сотрудничества в Средиземноморском регионе неизменно принималась в Первом комитете на основе консенсуса.
May I now draw attention to another part of the world summit outcome document (resolution 60/1), paragraph 146, which states Позвольте мне теперь обратить ваше внимание на другую часть итогового документа Всемирного саммита (резолюция 60/1), пункт 146, который гласит:
No single resolution or rule or procedure will ensure that States refrain from introducing outdated resolutions, or that delegations participate actively in sessions set aside for thematic debate, or otherwise consult in a transparent manner. Никакая резолюция, никакое правило, никакая процедура не сможет заставить государства воздержаться от представления утративших актуальность резолюций, активно участвовать в заседаниях, отведенных для тематических прений, или иным способом открыто консультироваться друг с другом.
The Group welcomes the adoption of the outcome document (resolution 60/1) of the High-level Plenary Meeting, which was held in New York last month. Группа приветствует принятие итогового документа (резолюция 60/1) Пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня, которое состоялось в прошлом месяце в Нью-Йорке.
However, at the High-level Plenary Meeting, we were unable to agree to incorporate the issues of disarmament and non-proliferation in the outcome document (resolution 60/1). Однако на Пленарном заседании высокого уровня нам не удалось прийти к согласию о включении вопросов разоружения и нераспространения в его Итоговый документ (резолюция 60/1).
My delegation is deeply disappointed at the failure of the recent United Nations summit, held from 14 to 16 September, to make any recommendations whatsoever regarding disarmament and non-proliferation in the outcome document (resolution 60/1) adopted at the summit. Наша делегация глубоко разочарована тем, что в итоговый документ (резолюция 60/1) недавнего саммита Организации Объединенных Наций, проходившего 14 - 16 сентября, не было внесено никаких рекомендаций относительно разоружения и нераспространения.
On 16 September the High-level Plenary Meeting concluded with the adoption of an outcome document (resolution 60/1) from which issues of vital importance to our peoples were omitted. 16 сентября пленарное заседание высокого уровня завершилось принятием итогового документа (резолюция 60/1), в котором не были упомянуты проблемы, имеющие огромное значение для наших народов.
The most recent disappointment is the outcome document (resolution 60/1) adopted by the recent summit, which failed to include an explicit reference to disarmament in the text. Последним разочарованием был итоговый документ (резолюция 60/1), принятый на недавнем саммите, в текст которого не удалось включить конкретной ссылки на вопросы разоружения.
We deplore the lack of a section dedicated to disarmament in the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1) adopted by heads of State or Government at the sixtieth session of the General Assembly. Мы сожалеем об отсутствии раздела, посвященного разоружению, в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1), принятом главами государств и правительств на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
The fact that the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1) did not make any pronouncements on disarmament matters does not mean that those issues are resolved. Тот факт, что итоговый документ Всемирного саммита (резолюция 60/1) не сделал никаких существенных программных заявлений относительно вопросов разоружения, не означает, что эти вопросы уже решены.
We told them that Security Council resolution 1441 can in no way be construed as other than an unambiguous signal of what it said in writing. Мы заявили им, что резолюция 1441 не может толковаться никак иначе, кроме как недвусмысленный сигнал в пользу того, что в ней содержится.
The true test will be the extent to which the resolution actually leads to more effective and focused work by Member States and the United Nations system to give people hope, opportunity and the tools to succeed. Подлинным испытанием станет то, в какой степени резолюция действительно обеспечивает более эффективную и сфокусированную работу государств-членов и системы Организации Объединенных Наций, чтобы вселить в людей надежду, предоставить им благоприятные возможности и средства достижения успеха.