Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Резолюция

Примеры в контексте "Resolution - Резолюция"

Примеры: Resolution - Резолюция
Security Council resolution 1325 galvanized the efforts of countries to address the gender dimensions of conflict and enhance women's participation in peace processes. Резолюция 1325 Совета Безопасности активизировала усилия стран, направленные на обеспечение учета гендерных аспектов конфликтов и на расширение участия женщин в мирных процессах.
This resolution deviates from time-tested modes of creating multilateral obligations but my delegation essentially regards it as an exceptional measure to address a new and urgent potential threat not covered by existing treaty regimes. Данная же резолюция представляет собой отход от испытанных временем способов закрепления многосторонних обязательств, однако наша делегация считает ее в основном исключительной мерой устранения новой и непосредственной потенциальной угрозы, не предусмотренной существующими договорными режимами.
We hope that the new resolution will provide a useful tool to prevent access by non-State actors to weapons of mass destruction and to hazardous materials. Мы надеемся, что новая резолюция станет полезным инструментом предотвращения доступа негосударственных субъектов к оружию массового уничтожения и опасным веществам.
Secondly, the resolution concerns cooperation between the United Nations and the OSCE and should not be used for decision-making on regional disputes and conflicts. Во-вторых, эта резолюция касается сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ, и ее не следует использовать в целях принятия каких бы то ни было решений в отношении региональных споров и конфликтов.
Here I wish to reiterate that resolution 1244 and the "standards before status" policy remain the basis for resolving the Kosovo question. Здесь я хотел бы повторить, что резолюция 1244 Совета Безопасности и политика «сначала стандарты, затем статус» остаются основой урегулирования косовского вопроса.
The Security Council took action on that request in August 2002 (resolution 1431 (2002)). Совет Безопасности принял решение в отношении этой просьбы в августе 2002 года (резолюция 1431 (2002)).
We share the view that Security Council resolution 1535 and the creation of the new Counter-Terrorism Committee Executive Directorate have improved coordination in this field. Мы разделяем мнение о том, что резолюция 1535 Совета Безопасности и создание нового Исполнительного директората позволили улучшить координацию усилий в этой области.
Mr. Latheef: The resolution just adopted by this Assembly to graduate my country from the list of least developed countries has significant implications. Г-н Латиф: Только что принятая Ассамблеей резолюция об исключении моей страны из перечня наименее развитых стран влечет за собой серьезные последствия.
At the time that resolution was discussed, there was a possibility of our having two days for this high-level event. В то время, когда обсуждалась эта резолюция, предусматривалась возможность уделения двух дней проведению этого заседания высокого уровня.
A resolution to extend UNHCR's mandate for another five years, beginning on 1 January 2004, will be presented to the General Assembly in the coming weeks. Резолюция о продлении мандата УВКБ еще на пять лет начиная с 1 января 2004 года будет в предстоящие недели представлена Генеральной Ассамблее.
The Commission's resolution 2001/37 of 23 April 2001, is essentially identical on these points to the two aforementioned resolutions. Что касается названных аспектов, то резолюция 2001/37 Комиссии от 23 апреля 2001 года по существу повторяет две вышеупомянутые резолюции.
But, how much of an impact has resolution 1325 had inside this building? Однако какое воздействие оказала резолюция 1325 в стенах этого здания?
The resolution we have just unanimously adopted shows that the Security Council, for its part, is ready to shoulder its responsibilities. Резолюция, которую мы только что единогласно приняли, свидетельствует, что Совет Безопасности, со своей стороны, готов выполнить свои обязательства.
With a view to peacefully settling the problem of Jammu and Kashmir, Security Council resolution 47 had envisaged demilitarization and the holding of a plebiscite. Резолюция 47 Совета Безопасности предусматривает мирное урегулирование проблемы Джамму и Кашмира, демилитаризацию этого штата и организацию и проведение плебисцита.
The following resolution adopted by the Sixth IRU East-West Road Transport Conference (Prague, 1 June 2001) is made available for discussion under this item. Приводимая ниже резолюция, принятая шестой Конференцией МСАТ по проблемам автомобильных перевозок Восток-Запад (Прага, 1 июня 2001 года), распространяется для обсуждения в рамках данного пункта повестки дня.
The United Nations has covered some distance in this area since a resolution on the subject was introduced for the first time, in 1993. С 1993 года, когда на рассмотрение была впервые внесена резолюция по данному вопросу, Организация Объединенных Наций прошла большой путь.
That resolution, moreover, was based on the 1943 Cairo Declaration, which contravened the doctrine of self-determination and was no longer relevant to modern geopolitical realities. Эта резолюция основывается на Каирской декларации 1943 года, которая противоречит доктрине самоопределения и неприменима более к современным геополитическим реалиям.
The meeting also adopted a resolution on the adverse effects of sound, vessels and other forms of disturbance on small cetaceans. Кроме того, на совещании была принята резолюция по проблеме негативного воздействия звуков, судов и других беспокоящих факторов на мелких китообразных.
The Economic and Social Council resolution was part of the coordinated United Nations follow-up to the global conferences of the 1990s. Резолюция Экономического и Социального Совета была частью скоординированной последующей деятельности Организации Объединенных Наций по итогам глобальных конференций 90-х годов.
The expected Security Council resolution imposing an arms embargo on Ethiopia was adopted by the Council yesterday on 17 May 2000. Вчера, 17 мая 2000 года, была принята ожидавшаяся резолюция Совета Безопасности о введении эмбарго на поставки оружия Эфиопии.
As far as violations were concerned, it was again recognized that Council resolution 1996/31 was the appropriate instrument to respond on a case-by-case basis to the incidents that arose. Что касается нарушений, то было вновь признано, что резолюция 1996/31 Совета является надлежащим механизмом для урегулирования возникающих недоразумений на индивидуальной основе.
In October 1998, the Sixteenth International Conference of Labour Statisticians adopted a resolution concerning the measurement of employment-related income (see ILO, 2000). На шестнадцатой Международной конференции статистиков труда в октябре 1998 года была принята резолюция по вопросу об оценке связанного с занятостью дохода (см. МОТ, 2000 год).
On the other hand, we think that Lebanon could make a strong leap forward and achieve stability if resolution 1701 were to be fully implemented. С другой стороны, по нашему мнению, Ливан мог бы сделать большой шаг вперед и достичь стабильности, если бы была в полном объеме выполнена резолюция 1701.
We hope that the above-mentioned resolution will lead to the adoption of comprehensive, global and legally binding standards for trade in all conventional arms. Мы надеемся, что вышеупомянутая резолюция приведет к принятию всеобъемлющих, глобальных и юридически обязательных стандартов по торговле всеми видами обычных вооружений.
As the Sub-Commission had done in 2000 without specific objection from the Commission, resolution 2001/15 referred to territories controlled by Afghan armed groups rather than naming Afghanistan explicitly. Поскольку соответствующая резолюция Подкомиссии не вызвала в 2000 году никаких особых возражений со стороны Комиссии, в резолюции 2001/15 речь шла о территориях, контролируемых афганскими вооруженными группами, без эксплицитного упоминания Афганистана.