At the end of the debate resolution 1653 was unanimously adopted as a presidential text. |
В конце заседания на основе представленного Председателем текста была единогласно принята резолюция 1653. |
Security Council resolution 1701 contains important provisions that could serve as a basis for such a strategy. |
Резолюция Совета Безопасности 1701 содержит важные положения, которые могли бы служить основой для такой стратегии. |
Security Council resolution 1617 also included a number of non-mandatory measures. |
Резолюция 1617 Совета Безопасности предусматривает также ряд мер, не носящих обязательного характера. |
Security Council resolution 1624 has given the world Organization a powerful tool to fight terrorism at all levels. |
Резолюция 1624 Совета Безопасности стала для этой всемирной Организации мощным орудием борьбы с терроризмом на всех уровнях. |
Helicopters had been stationed at the airports of Nyala, El-Fasher and Geneina before resolution 1591 banning flights was passed. |
Вертолеты базировались на аэродромах в Ньяле, Эль-Фашире и Эль-Генейне до того, как была принята резолюция 1591, запретившая полеты. |
Lastly, the resolution reinforces the powers of the International Atomic Energy Agency in its verification work. |
Наконец, резолюция предусматривает расширение полномочий Международного Агентства по атомной энергии в рамках его деятельности по контролю. |
The resolution is to be taken as a signal and a call to revisit the issue at the earliest opportunity. |
Эта резолюция должна рассматриваться в качестве сигнала и призыва как можно скорее возобновить рассмотрение этого вопроса. |
In other words, there is no possibility under resolution 1737 of recourse to the use of force. |
Другими словами, резолюция 1737 не допускает применения силы. |
Security Council resolution 1325 holds us all to a new standard of accountability both during and after conflict. |
Резолюция Совета Безопасности 1325 устанавливает новый стандарт отчетности для всех нас как во время, так и после конфликта. |
Supra note 16, resolution 1. |
См. примечание 5, резолюция 1. |
It is as simple as that, and resolution 1706 provides for that clarity. |
Здесь все очень просто и ясно, и резолюция 1706 обеспечивает такую ясность. |
In my delegation's view, the resolution was adopted for two reasons. |
По мнению моей делегации, резолюция была принята по двум причинам. |
However, this resolution does not mean the end of the negotiations on the issue. |
Тем не менее, эта резолюция не означает прекращения переговоров по этому вопросу. |
Otherwise, the resolution remains too limited in its scope to be effective. |
В ином случае резолюция остается слишком ограниченной по своим масштабам, чтобы быть эффективной. |
There is no doubt that the existence of resolution 1325 made an appreciable difference to our peacekeeping operations on the ground. |
Нет никаких сомнений в том, что резолюция 1325 внесла существенные изменения в проводимые нами на местах операции по поддержанию мира. |
The resolution was by and large unknown among the actors at the country and grass-roots levels. |
Эта резолюция была практически неизвестна сторонам и широким массам в этих странах. |
This resolution, took note of the relevant statements made by the nuclear-weapon States at the Conference on Disarmament. |
Эта резолюция приняла к сведению заявления, сделанные государствами, обладающими ядерным оружием, на Конференции по разоружению. |
The recent adoption of Security Council resolution 1674, on the protection of civilians in armed conflict, is fundamental to this progress. |
Недавно принятая Советом Безопасности резолюция 1674 о защите гражданских лиц в вооруженных конфликтах явилась основополагающим элементом такого прогресса. |
Security Council resolution 1674 marked a major achievement in our normative discussions. |
Резолюция Совета Безопасности 1674 стала важным достижением в ходе обсуждения нами имеющихся норм. |
That resolution completed and updated the legal framework established by resolutions 1265 and 1296. |
Эта резолюция завершила и обновила правовую основу, заложенную в резолюциях 1265 и 1296. |
The resolution offers the opportunity to continue to improve the design of the assistance provided by the United Nations. |
Резолюция предоставляет возможность продолжать улучшение структуры помощи, предоставляемой Организацией Объединенных Наций. |
The Commission, at its reconvened forty-fourth session, approved the proposed initial budget for the biennium 2002-2003 (resolution 44/20). |
На своей возобновленной сорок четвертой сессии Комиссия утвердила предлагаемый первоначальный бюджет на двухгодичный период 2002 - 2003 годов (резолюция 44/20). |
The Bishkek and Moscow Conferences produced a resolution on the information society representing an input to the WSIS preparatory process. |
На Бишкекской и Московской конференциях была принята резолюция об информационном обществе, служащая вкладом в процесс подготовки к ВВИО. |
The resolution we have just adopted here today is trying to do precisely that. |
Только что принятая нами здесь сегодня резолюция преследует именно эту цель. |
We need to make sure that this resolution is fully implemented. |
Необходимо обеспечить, чтобы эта резолюция была полностью выполнена. |