Last year, with an unprecedented number of sponsors, the resolution - resolution 62/20 - was adopted by 178 votes in favour. |
Прошлогодняя резолюция - резолюция 62/20 - имела беспрецедентное число авторов и была принята 178 голосами. |
Switzerland was one of the first sponsors of the arms trade treaty resolution of the United Nations General Assembly (resolution 61/89 adopted on 6 December 2006). |
Швейцария была в числе первых авторов резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по договору о торговле оружием (резолюция 61/89, принятая 6 декабря 2006 года). |
The resolution is couched in such ambiguous terms that it is very difficult for anyone to say that it is the final resolution of this body on the matter. |
Эта резолюция составлена в таких двусмысленных выражениях, что весьма трудно понять, каково же окончательное решение этого органа по этому вопросу. |
The resolution on nuclear disarmament tabled by my country, with the support of and co-sponsorship of many NAM countries, was adopted again by the General Assembly at its sixty-first session last December, resolution 61/79, with an overwhelming affirmative vote. |
Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят первой сессии в декабре прошлого года была вновь принята подавляющим большинством голосов "за" в качестве резолюции 61/79 резолюция по ядерному разоружению, внесенная моей страной при поддержке и в соавторстве со стороны многих стран ДН. |
This became evident at the 2007 meeting of the Governing Council of UN-Habitat, at which that resolution was revised and reissued as resolution 21/5 (for details, see endnote). |
Это наглядно показала сессия Совета управляющих ООН-Хабитат 2007 года, на которой эта резолюция была пересмотрена и переиздана в качестве резолюции 21/5 (подробнее см. примечание). |
The sustainable fisheries resolution adopted by the General Assembly in 2007 (resolution 62/177) urged nations and regional fishery management organizations to stop trawling in sensitive areas by 2009. |
В резолюции по устойчивым рыбным ресурсам, принятой Генеральной Ассамблеей в 2007 году (резолюция 62/177), содержался призыв к различным странам и региональным рыбохозяйственным организациям прекратить траление в жизненно важных районах к 2009 году. |
It is now imperative to take that work forward to put this concept into practical effect, based on the consensus resolution at the end of the sixty-third session (resolution 63/308). |
Сегодня крайне необходимо обеспечить продвижение вперед по пути реализации этой концепции на практике в соответствии с принятой на основе консенсуса резолюции в конце шестьдесят третьей сессии (резолюция 63/308). |
The European Union welcomes the Council resolution on the implementation of system-wide reforms in United Nations operational activities for development within the context of the triennial comprehensive policy review (resolution 2009/1). |
Европейский союз приветствует резолюцию Совета о проведении общесистемных реформ в контексте трехгодичного всеобъемлющего обзора политики в области оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций (резолюция 2009/1). |
We cannot now support a resolution - the one before us - which endorses a resolution we voted against only a few weeks ago. |
Сейчас мы не можем поддержать представленную нам резолюцию, поскольку в ней одобряется резолюция, против которой мы голосовали несколько недель тому назад. |
He suggested that the Committee should adopt a general resolution on oil spills rather than engaging in the obvious act of political demonization represented by the resolution at hand. |
Оратор рекомендует Комитету принять общую резолюцию по вопросу о нефтяных пятнах вместо того, чтобы участвовать в очевидной акции политической клеветы, отражением которой является данная резолюция. |
Since the resolution submitted by Georgia does not refer to that basis, we voted in favour of the no-action motion and against the resolution. |
Поскольку резолюция, представленная Грузией, не относится к этой основе, мы голосовали за предложение не принимать решения и против этой резолюции. |
We hope that the resolution adopted by the Security Council (resolution 1887 (2009)) will enable us to take a step forward in the area of disarmament and non-proliferation. |
Надеемся, что принятая Советом Безопасности резолюция 1887 (2009) позволит нам сделать шаг вперед в деле разоружения и нераспространения. |
Last year's resolution (resolution 61/59) was supported by 115 Member States; we hope that delegations will be able to support the present draft decision, as they have already supported the relevant resolutions in previous years. |
Прошлогоднюю резолюцию (резолюция 61/59) поддержали 115 государств-членов, и мы надеемся, что делегации сочтут возможным поддержать настоящий проект решения так же, как в предыдущие годы они уже неоднократно поддерживали соответствующие резолюции. |
Resolution 21/12 was the first Council resolution to have a specific focus on safety of journalists. |
Резолюция 21/12 была первой резолюцией Совета, посвященной вопросу о безопасности журналистов. |
Resolution 48/162, including its annex, is an integrated resolution which requires the full implementation of all its provisions without exception. |
Резолюция 48/162, включая приложение, является комплексной резолюцией, которая требует полного выполнения всех своих положений без исключения. |
Resolution 1820 builds on resolution 1325. |
Резолюция 1820 развивает положения резолюции 1325. |
Resolution 1325 is an instrument that brings a United Nations gender perspective to conflict analysis, monitoring and resolution. |
Резолюция 1325 - это инструмент, который позволяет Организации Объединенных Наций уделять пристальное внимание анализу, мониторингу и урегулированию конфликтов. |
Resolution 1325 on women and peace and security is one such resolution. |
Одной из таких резолюций является резолюция 1325 по вопросу о женщинах, мире и безопасности. |
Resolution 1820 builds upon resolution 1325. |
Резолюция 1820 основана на резолюции 1325. |
Commission resolution 50/2 supersedes the present resolution. |
Эта резолюция была заменена резолюцией 50/2 Комиссии. |
a Deferred budgeted rate (resolution 66/246). |
а Отложенные расходы, заложенные в бюджет (резолюция 66/246). |
The previous report of the Secretary-General and resolution 65/272 represent an important contribution to this investment. |
Важным вкладом в этот процесс является предыдущий доклад Генерального секретаря и резолюция 65/272. |
The Final Document also stipulated that the 2012 conference shall take as its terms of reference the 1995 resolution. |
В Заключительном документе также предусматривалось, что в качестве основного документа на Конференции 2012 года будет использоваться резолюция 1995 года. |
University for Peace (resolution 64/83). |
Университет мира (резолюция 64/83). |
Moreover, the resolution is a blatant violation of the principles of the media profession. |
Кроме того, эта резолюция грубо нарушает принципы работы средств информации. |