Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Резолюция

Примеры в контексте "Resolution - Резолюция"

Примеры: Resolution - Резолюция
Since the resolution had been drafted by Australia, the Chairperson asked the Asia South-East and Pacific South-West Division to provide leadership in this discussion. Поскольку эта резолюция была представлена Австралией, Председатель просила Отдел Юго-Восточной Азии и юго-западной части Тихого океана взять на себя руководство этой дискуссией.
Monterrey Cconsensus paragraph 36, GA resolution 59/224, paragraphs 7, 8, 17 and 21. Монтеррейский консенсус, пункт 36, резолюция 59/224 ГА, пункты 7, 8, 17 и 21.
And recently, following the latest conflict, resolution 1701 prohibits the transfer of any type of weapon to actors other than the lawful Government of Lebanon. А принятая после недавнего конфликта резолюция 1701 запрещает передачу любых видов оружия каким бы то ни было субъектам, кроме законного правительства Ирана.
Some of them addressed energy for sustainable development, such as the resolution adopted by the Supreme Council of the Gulf Cooperation Council at its twenty-fifth session. В некоторых из них затрагиваются проблемы использования энергоресурсов в целях устойчивого развития, и к числу таких документов относятся резолюция Высшего совета Совета сотрудничества стран Залива, принятая на его двадцать пятой сессии.
Security Council resolution 1701 renews the possibility of addressing the root causes which have kept that country from achieving stability and sovereignty over its territory. Резолюция 1701 Совета Безопасности открывает новые возможности для устранения коренных причин, которые не позволяют этой стране обеспечить стабильность и суверенитет на всей ее территории.
More importantly, the resolution is the authority on gender dimensions and the role of women in these areas, in particular in peacekeeping and peacebuilding. Что еще более важно, эта резолюция представляет собой руководящий документ по гендерным аспектам и роли женщин в этих областях, в частности в поддержании мира и миростроительстве.
Why is resolution 1325 so important for us? Почему резолюция 1325 имеет для нас такое значение?
We believe this resolution is an important step forward and, when fully implemented, that it will help lay the foundation for lasting peace in the region. Мы считаем, что эта резолюция является важным шагом вперед и после своего выполнения в полном объеме поможет заложить основу для прочного мира в регионе.
The strength of that conviction and that resolution is a test for this Council. Теперь Совет должен показать, насколько серьезны его мнение и эта резолюция.
Success will be determined only to the extent to which resolution 1701 is fully implemented. Успех будет зависеть от того, в какой мере будет выполнена резолюция 1701.
This resolution underlines powerfully to the Democratic People's Republic of Korea the importance of this issue and reiterates the international community's condemnation of its actions. Эта резолюция весьма убедительно указывает Корейской Народно-Демократической Республике на важность данного вопроса и подтверждает осуждение международным сообществом ее действий.
1/ Source: United Nations General Assembly fifty-eighth session, agenda item 124, resolution 58/1 B. Table 2. 1/ Источник: пятьдесят восьмая сессия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, пункт 124 повестки дня, резолюция 58/1 B. Таблица 2.
As the issue of children in armed conflict should not be exploited for political ends, his Government had concerns over the way in which Security Council resolution 1612 was being implemented. Поскольку проблему детей в вооруженных конфликтах нельзя эксплуатировать в политических целях, правительство Судана обеспокоено тем, каким образом осуществляется резолюция 1612 Совета Безопасности.
The resolution also provides for a regime of inspection to ensure compliance with its provisions, building on the existing work of the Proliferation Security Initiative. Эта резолюция также предусматривает введение режима инспекций, с тем чтобы обеспечить соблюдение ее положений, опираясь на работу, проводимую в рамках Инициативы по безопасности в борьбе с распространением ОМУ.
They further observed that Security Council resolution 1633 did not contradict the Ivorian Constitution, and should be complied with in a constructive, consensual and coherent manner. Они далее отметили, что резолюция 1633 Совета Безопасности не противоречит Конституции Кот-д'Ивуара и должна выполняться на основе конструктивного, согласованного и целостного подхода.
We believe that resolution 1706 provides a good basis for action by the international community to protect civilians on the ground and to facilitate the implementation of the Darfur Peace Agreement. Мы считаем, что резолюция 1706 является хорошей основой для защиты международным сообществом гражданского населения на месте и для содействия осуществлению Мирного соглашения по Дарфуру.
The area where resolution 1325 has most changed things appears to be in the area of peacekeeping operations. Резолюция 1325, как представляется, оказала наиболее существенное влияние на изменение хода событий именно в области операций по поддержанию мира.
Security Council resolution 1540 demonstrates that the responsibility for addressing the threat of WMD proliferation falls squarely within the Security Council's mandate. Резолюция 1540 Совета Безопасности показывает, что ответственность за устранение угрозы распространения ОМУ полностью вписывается в мандат Совета Безопасности.
We believe that if the Council had agreed to postpone the meeting it would not have adopted the resolution, which was based on a mistaken conclusion. Мы считаем, что, если бы Совет согласился отложить заседание, то не была бы принята резолюция, которая основана на ошибочных выводах.
The General Assembly adopted the Code of Conduct for Law Enforcement Officials in 1979 (resolution 34/169) as a comprehensive international code of ethics. В 1979 году Генеральная Ассамблея приняла Кодекс поведения должностных лиц по поддержанию правопорядка (резолюция 34/169) в качестве всеобъемлющего международного кодекса этики.
We also believe that the resolution that has been adopted is but a first step. Мы также верим в то, что только что принятая резолюция является лишь первым шагом.
The resolution gives the United Nations force in Darfur a clear Chapter VII mandate to use all necessary means to protect civilians. Данная резолюция дает силам Организации Объединенных Наций в Дарфуре четкий мандат в соответствии с положениями главы VII Устава использовать все необходимые средства для защиты гражданского населения.
We are very pleased that this is the first Security Council resolution mandating a United Nations peacekeeping operation to make an explicit reference to this responsibility. Мы очень рады тому, что это первая резолюция Совета Безопасности о наделении мандатом операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, в которой содержится четкая ссылка на эту ответственность.
The Commission decided to bring its concerns to the attention of Members States in the hope that the above-mentioned resolution will be duly reconsidered. Комиссия постановила привлечь внимание государств-членов к этим вопросам, вызывающим ее озабоченность, в надежде на то, что упомянутая выше резолюция будет должным образом пересмотрена.
In this regard, resolution 1889, adopted today, calls for greater empowerment of women in the evaluation of needs and in planning in post-conflict situations. В этой связи принятая сегодня резолюция 1889 призывает к дальнейшему расширению прав и возможностей женщин в деле оценки потребностей и в планировании в постконфликтных ситуациях.