| Solidarity with the Republic of Lebanon (resolution 7803) | Солидарность с Ливанской Республикой (резолюция 7803) |
| Developments in the situation in Syria (resolution 7805) | Развитие ситуации в Сирии (резолюция 7805) |
| Developments in the situation in Yemen (resolution 7807) | Развитие ситуации в Йемене (резолюция 7807) |
| Support for the Federal Republic of Somalia (resolution 7811) | Поддержка Федеративной Республики Сомали (резолюция 7811) |
| Union of the Comoros (resolution 7812) | Союз Коморских Островов (резолюция 7812) |
| Financial position and status of Member States in respect of payment of shares (resolution 7838) | Финансовая позиция и статус государств-членов с точки зрения выплаты взносов (резолюция 7838) |
| Support and donations provided to the Secretariat (resolution 7839) | З. Поддержка и пожертвования, предоставленные Секретариату (резолюция 7839) |
| Development of the administrative and financial system in the Secretariat (resolution 7847) | Развитие административной и финансовой системы в Секретариате (резолюция 7847) |
| Appointment of Ambassador Badruldin Allali as Assistant Secretary-General (resolution 7847) | Назначение посла Бадруддина Аллали помощником Генерального секретаря (резолюция 7847) |
| The resolution would facilitate the provision of technical assistance to relevant States and promote collective discussion of sanctions implementation issues that cut across multiple sanctions regimes. | Резолюция будет содействовать оказанию технической помощи соответствующим государствам и содействовать коллективному обсуждению вопросов применения санкций, которые относятся ко многим санкционным режимам. |
| The international community cannot let another month pass with resolution 2139 (2014) being treated as nothing more than an expendable piece of paper. | Международное сообщество не может допустить, чтобы в течение еще одного месяца резолюция 2139 (2014) рассматривалась лишь как никому не нужная бумажка. |
| The General Assembly decided to replace the Commission on Sustainable Development with the high-level political forum (resolution 66/288) | Генеральная Ассамблея постановила учредить вместо Комиссии по устойчивому развитию политический форум высокого уровня (резолюция 66/288) |
| The resolution showed the critical role played by Member States in ensuring the inclusion of young people in all facets of the development agenda. | Принятая резолюция свидетельствует о той критически важной роли, которую государства-члены играют в обеспечении вовлечения молодежи во все аспекты повестки дня в области развития. |
| Along with many others, her delegation had expressed concern that the resolution had been submitted under agenda item 54. | Наряду со многими другими, делегация Соединенных Штатов Америки выразила обеспокоенность в связи с тем, что резолюция была представлена по пункту 54 повестки дня. |
| However, it seemed that the resolution would ensure the appropriate distinction was made between special political missions and peacekeeping missions. | Тем не менее, как представляется, эта резолюция обеспечит надлежащее разграничение специальных политических миссий и миссий по поддержанию мира. |
| That resolution had been crafted to incorporate every possible concern from Member States, and he expressed the hope that it would be positively considered by delegations. | Эта резолюция была подготовлена с целью учесть все возможные соображения государств-членов, и он выражает надежду на то, что она будет позитивно рассмотрена делегациями. |
| She noted that resolution 66/102, on the rule of law, was also relevant to the Commission's work and would be considered under agenda item 21. | Она отмечает, что резолюция 66/102 по вопросу о верховенстве права также связана с работой Комиссии и будет рассмотрена по пункту 21 повестки дня. |
| One of two key resolutions the Governing Council had adopted was resolution 24/15, whereby it had approved the new strategic plan for the period 2014-2019. | Одной из двух ключевых резолюций, принятых Советом управляющих, является резолюция 24/15, в которой он утвердил новый стратегический план на период 2014 - 2019 годов. |
| It was the first substantive and action-oriented resolution adopted on cooperation with middle-income countries, where most of the world's population lived. | Это первая субстантивная и ориентированная на практические меры резолюция на тему сотрудничества со странами со средним уровнем дохода, в которых проживает большинство населения мира. |
| The resolution was more balanced, encouraging and forward-looking than in pervious years, and that new approach should pave the way for genuine dialogue and cooperation. | Резолюция является более сбалансированной, обнадеживающей и ориентированной на перспективу, чем в предыдущие годы, и такой новый подход должен проложить путь к подлинному диалогу и сотрудничеству. |
| The resolution on Myanmar was not designed to enhance international cooperation on human rights issues; instead it was being used as a political tool that contradicted the principles of objectivity, universality and non-selectivity. | Резолюция по Мьянме не нацелена на укрепление международного сотрудничества по вопросам прав человека; вместо этого она используется в качестве политического инструмента, что противоречит принципам объективности, универсальности и неизбирательности. |
| Follow-up to the implementation of the Santo Domingo Pact and Managua Mechanism (Commission resolution 53/14) | Последующие меры по итогам осуществления Пакта Санто-Доминго и применения Механизма Манагуа (резолюция 53/14) |
| Organizational session for 2011 (resolution 2011/1) 17 | Организационная сессия 2011 года (резолюция 2011/1) 17 |
| Efforts in the fight against trafficking in persons (Commission on Crime Prevention and Criminal Justice resolution 17/1) | Усилия по борьбе с торговлей людьми (резолюция 17/1 Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию) |
| Following the World Summit for Social Development, the Council established that the meeting period of the Commission should be eight working days (resolution 1996/7). | После проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития Совет установил период проведения заседаний Комиссии равный восьми рабочим дням (резолюция 1996/7). |